〔新闻德语〕号称义大利总理贝鲁斯柯尼抽脂所制肥皂卖出1.5万欧元

巴塞尔艺术博览会(Art Basel)中最古怪的展览品,当属一块放在黑色天鹅绒上的肥皂--这块肥皂据称是以义大利总理贝鲁斯柯尼(Silvio Berlusconi)在抽脂手术中移除的脂肪制成。

据苏黎世的Galerie Nicola von Senger画廊称,蒙堤(Gianni Monti)的作品「干净的手」(Clean Hands)展出不到一小时,就以1.5万欧元的价格卖给一位瑞士私人收藏家。



这作品出自住在瑞士的义大利艺术家之手,以其扭曲风格而卖出惊人的高价。但在本周举行的全球最大年度艺术博览会上,为作品卖出高价而笑颜逐开的人远不止他一个。275名当代和现代艺术品经销商在此展出各自手中的收藏,吸引了逾5万名收藏家和博物馆馆长。

明星级艺术家的作品价格高涨,甚至超过传统大师的等级,不禁令资深艺术专家怀疑,这种投资狂热是否真能持续。这个市场的年交易额估计高达200亿美元。




Kunstmesse "Art 36" zeigt Berlusconi-Seife

Die weltweit größte Kunstmesse "Art 36" beginnt heute in Basel. 270 Galerien aus aller Welt präsentieren Arbeiten von mehr als 1.500 Künstlern aus aller Welt. Zu den Highlights gehört ein Stück Seife aus dem Körperfett des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi.

"An der "Art 36" werden alle künstlerischen Ausdrucksmittel vertreten sein", sagte Messechef Samuel Keller. Die Bandbreite reiche von Malerei, Zeichnungen und Fotografie über Skulpturen und Installationen bis hin zu aufwändiger Internet- und Videokunst. Keller rechnet mit vielen finanzstarken Händlern, Sammlern und Kunstliebhabern, die aus einem großen Angebot von Kunstobjekten des 20. und 21. Jahrhunderts wählen können. Um einen Platz auf der Messe hatten sich laut Keller mehr als 800 Galerien beworben. Die Veranstalter erwarten mehr als 50.000 Besucher.
Echte Berlusconi-Seife?
Ein ungewöhnliches Kunstobjekt verspricht der italienische Künstler Gianni Motti. Er will in Basel für 15.000 Euro ein Seifenstück verkaufen, das nach Mottis Angaben aus dem Körperfett des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi hergestellt wurde. Das Fett habe sich Berlusconi bei einer Schönheitsoperation absaugen lassen, sagte Motti. Die Echtheit könne im Zweifel mit einer Genanalyse ermittelt werden.

Junge und bislang unbekannte Künstler fördern will die Zusatzausstellung "Art Unlimited". An ihr beteiligen sich Künstler aus 27 Ländern. In einer Spezialpräsentation sind Künstlerbücher zu sehen. Die Schau mit dem Titel "Artists' Books" stellt eine Auswahl besonders bedeutender Bücher vor, die in den vergangenen Jahren entstanden sind.

Die "Art 36" dauert bis zum 20. Juni.

TOP

〔新闻德语〕德国经济部官员称没有理由抱怨当前欧元汇率水平

[欧元汇率]德国经济部官员称没有理由抱怨当前欧元汇率水平
德国经济部副部长普芬巴赫(Bernd Pfaffenbach)周五表示,欧元当前的汇率水平有利于出口。

他在柏林说:「我看不到任何对此抱怨的理由。」

欧元兑美元周五回升至1.21美元上方,但过去三个月累计下挫逾10%。

同时负责为德国总理施罗德出席八国集团(G8)峰会进行准备的普芬巴赫还表示,G8领导人下月在苏格兰举行会议时将讨论世界石油市场的透明度问题。

他还指出,石油输出国组织(OPEC)增产的决定是正确的。


Pfaffenbach: Schwächerer Euro gut für deutsche Exporte
Freitag 17 Juni, 2005 11:48 CET


Berlin (Reuters) - Der Beauftragte des Bundeskanzlers für den Weltwirtschaftsgipfel, Bernd Pfaffenbach, wertet den zuletzt rückläufigen Euro-Kurs positiv für die deutsche Wirtschaft.

"Ich sehe keinen Anlass, mich darüber zu beklagen", sagte Pfaffenbach am Freitag in Berlin. Der schwächere Euro helfe vielmehr der deutschen Exportwirtschaft. Die jüngste Erhöhung der Ölfördermenge durch die Opec geht nach Pfaffenbachs Worten "in die richtige Richtung". Tendenziell sollte eine Erhöhung des Ölangebots zur Beruhigung der Preise beitragen, was auch im Interesse der Ölförderländer sei. Pfaffenbach geht davon aus, dass das Thema einer größeren Transparenz an den Ölmärkten beim kommenden G-8-Gipfel in Schottland erneut zur Sprache kommen wird.

Der Euro hat sich seit seinen Rekordhoch zum Jahreswechsel bei 1,36 Dollar auf Kurse von knapp über 1,21 Dollar abgeschwächt. Dagegen liegt der Ölpreis mit über 56 Dollar je Barrel nahe seinen Rekordständen.

TOP

Originally posted by 行者 at 2005-6-19 15:42:
稳定是人民的心声

所以成了一个永远的梦想


动态稳定是可以实现的!

TOP

Originally posted by Flea at 2005-6-20 19:15:
这么值钱, 我也抽

你油脂多吗?

TOP

〔新闻德语〕德军人可以留胡须马尾

德国军事法庭裁定,军方限制军人发型不合宪法规定。德国军人可以依自己意愿留胡须、留马尾。

这项裁定肇因于一名十八岁的新兵因为留马尾被关禁闭,而且还要罚金150欧元。这位新兵在被关三星期后,同意军方剪掉他长25公分的马尾,但同时也提出正式告诉。



慕尼黑军事法庭最后裁决,限制男女新兵的发型不合宪法,不理会个人意愿,强制剪掉士兵长发是违反个人权益的行为。因此士兵有权依个人喜好留发。



Samstag 18. Juni 2005, 16:04 Uhr
Bundeswehr-Soldat darf Pferdeschwanz tragen


Berlin (dpa) - Ein Bundeswehr-Soldat hat vor Gericht erstritten, dass er im Dienst einen Pferdeschwanz tragen darf. Ein Truppendienstgericht in München gab der Klage des 18-Jährigen statt. Das Verteidigungsministerium bestätigte einen Bericht des Magazins «Der Spiegel», sprach aber von einer «Einzelfallentscheidung». Grundsätzlich gelte in der Truppe der Haar- und Bart-Erlass. Danach müsse das Haar männlicher Soldaten «am Kopf anliegen oder so kurz geschnitten sein, dass Ohren und Augen nicht bedeckt werden».





[ Last edited by Ampelmann on 2005-6-21 at 08:36 ]

TOP

〔新闻德语〕女人,你是真高潮还是假高潮?

女人高潮时......大脑活动暂停! 假装的没差
女人,你是真高潮还是假高潮?大脑活动看得一清二楚!20日在丹麦举行的欧洲生殖医学会议上,荷兰一份研究指出,女人高潮时,大脑中处理害怕和焦虑情绪的区域会暂时停止活动,不过,如果是装出来的高潮,这区域就活动照常。

这份研究纪录女人在高潮时的大脑活动变化,同时发现,女人高潮时大脑主管情绪控制的区域也多半处于休止状态。

进行研究的葛罗尼根大学的神经科学家郝斯泰克说,「假高潮并不会出现大脑区域活动暂停,意味著真正的高潮就是顺其自然,女人可以假装高潮装得很好,但是在大脑中实际上就是什么都没发生。」

郝斯泰克找来11名男性,13名女性以及他们的伴侣做实验,先注入染色剂以便纪录大脑活动情况。

男性实验者是纪录休息状态、与伴侣性交勃起,以及伴侣为其爱抚勃起时的大脑活动变化;女性则是纪录休息时、伴侣爱抚时假装高潮,以及真正高潮时的状态。

由于要纪录到大脑活动,需要至少维持两分钟以上,而男性高潮无法持续那么久,因此郝斯泰克说,这份研究中对男性的观察并不具可信度;倒是在女性的观察上有比较清楚的结果。

研究显示,女人假高潮时,大脑主管有意识活动的皮质区活动照常,而真正高潮时,这个区域是没有活动的,郝斯泰克说,甚至连女人在真正高潮时的身体活动都是没有意识状态下进行的。

最令研究者惊讶的是,大脑杏仁核区域的「关闭」,也就是暂停活动。

杏仁核是位于大脑底部杏仁状的结构,主要负责恐惧感和焦虑,报告中说,高潮时关闭杏仁核活动可能是为了不让恐惧和焦虑感影响性活动,郝斯泰克认为,「暂停大脑中这个非常重要区域的活动,可能是达到高潮最重要的必要条件。」




Dienstag 21. Juni 2005, 08:54 Uhr
Teil des Gehirns einer Frau beim Orgasmus ausgeschaltet

Kopenhagen (AP) Im Gehirn einer Frau schalten sich nach neuen Forschungsergebnissen während des Orgasmus die Bereiche für Angst und Sorge ab. Wissenschaftler aus den Niederlanden fanden heraus, dass ausserdem während des Höhepunkts das Hirnareal, das für die emotionelle Kontrolle der Frau zuständig ist, teilweise deaktiviert wird. Das passiert jedoch nicht, wenn der Orgasmus vorgetäuscht wird.

«Die Tatsache, dass während eines gespielten Orgasmus keine Deaktivierung zu sehen ist bedeutet, dass das Loslassen ein wichtiger Teil eines echten Orgasmus ist», sagte der Neurowissenschaftler Gert Holstege bei der Präsentation seiner Ergebnisse auf der Jahrestagung der Europäischen Gesellschaft für Humane Forschung und Embryologie (ESHRE). «Frauen können einen Orgasmus gut vortäuschen, aber es passiert dabei nichts im Gehirn.»

Für die Studie gewannen Holstege und seine Kollegen elf Männer und 13 Frauen mit ihren Partnern. Ihnen wurde ein Farbstoff gespritzt, danach hatten sie auf einem speziellen Bett Geschlechtsverkehr. Bei den Männern zeichnete ein Scanner die Gehirnaktivitäten während der Ruhe, der Erektion, der manuellen Stimulation durch die Partnerin und der Ejakulation auf. Bei den Frauen wurden die Gehirnaktivitäten während der Ruhe, eines vorgetäuschten Orgasmus, der manuellen Stimulation und des echten Orgasmus aufgezeichnet.

Holstege erklärte, er habe Schwierigkeiten gehabt, Bilder vom männlichen Orgasmus aufzuzeichnen, weil der deutlich kürzer sei als der der Frau. Die Aufnahmen hätten bei den Männern jedoch eine Aktivität im Belohnungszentrum gezeigt, was bei den Frauen nicht zu beobachten gewesen sei.

Auffällig sei jedoch gewesen, dass während des Orgasmus in den Gehirnen der Frauen die Bereiche für Angst und Sorge deaktiviert wurden. Wenn die Frauen einen Höhepunkt vortäuschten, war dagegen der Kortex aktiv, der im Gehirn die bewussten Handlungen regelt. «Die Deaktivierung dieser wichtigen Bereiche des Gehirns könnte die wichtigste Notwendigkeit für einen Orgasmus sein», erklärte Holstege.

TOP

Originally posted by 在水一方 at 2005-6-21 10:45:
快乐就行!管它真的假的!


你狠自私!

TOP

制一块肥皂要狠多脂肪的!

TOP

那当然!

TOP

〔新闻德语〕黑猩猩「刚果」3幅画二万五千六百二十美元卖出

一九五○年代著名黑猩猩「刚果」的三幅蛋彩画廿日在伦敦拍卖,不但是黑猩猩创作拍卖的世界首例,而且三幅画共以二万五千六百二十美元定棰,同场叫价的印象派大师雷诺瓦和当代普普名家安迪沃荷作品一张也没卖出。

大名鼎鼎的「刚果」一九五四年出生,从两岁到四岁之间画了四百幅作品,有素描,也有蛋彩和油画,艺术界认为「刚果」之作属于抽象派。

一九五七年,「刚果」的精选画作在伦敦当代艺术研究所展出。据说有位民众对看画的毕加索说,「刚果」的东西不是艺术,毕加索当场狠狠咬了那人一口。

名着「猓猿」的作者人类学家莫里斯以三年实验鼓励「刚果」创作,观察创作冲动。「刚果」画画专心,一幅未完,绝不停止,停止就表示它知道已经完成,再拿同一张画给它,它会拒绝受理。






[ Last edited by Ampelmann on 2005-6-22 at 08:35 ]

TOP