作者对汉语的理解很差……
很多用词都本来就是断章取义地采用其部分意思,何谈“误传”?
例如“欲穷千里目,更上一层楼”,我们就不能说“祝XXX事业更上一层楼”吗?
例如“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,我们就不能说“梦想灰飞烟灭”吗?

再有,“民可使由之…”这话本来就是学术界存疑的问题,未有定论。古时的论语译注也并未有贬低民众的意思,如著名的何晏《论语集释》:“百姓能日用而不能知”,邢昺的《论语疏》:“圣人之道深远,人不易知”。带作者这种“愚民”帽子的观点是范文澜和冯友兰为当时的政治需要创造出来的。
“民可使,由之;不可使,知之”也并非确定无疑的解读,其它种句读方式尚有三四种之多,各有支持者。杨伯峻的《论语译注》从第一种句读,但也指出此处历来争议已久。作者没有好好学过《论语》吧?

……

本人观点:此文没有意义~
Share |
Share

TOP