[社会新闻] 英国准婆婆教训儿媳电邮网上热传

本帖最后由 Ampelmann 于 2011-6-30 19:12 编辑 csuchen.de6 q+ ~. h. J2 V

6 U4 ~6 o! q+ F  x# w' d2011年6月30日# Q, H' I$ J$ r/ v
7 ?! v: n" a$ x7 J; ?7 Q
英国一名准婆婆通过电邮教训尚未过门的儿媳妇不懂规矩礼仪,引起网民追看。
6 T$ J, T" u* M7 w9 Ecsuchen.de
% |6 n! I8 m* n# n0 [以培育花种为业的凯罗琳·博恩给她继子的未婚妻海蒂·威泽斯发的这封电子邮件,被海蒂的朋友给转贴在了互联网上。人在德国 社区. f0 W2 @$ Q: t, |
& F5 R  V1 Y% y5 s; Q) v
博恩批评海蒂不懂餐桌上的规矩,告诉她要等其他人一起吃饭,不要径自先吃起来;另外,未经主人的邀请,也不能主动添菜。csuchen.de9 e( k% d- ]6 \' i

. Z( ]' {/ F" K# X' w博恩又责怪海蒂的父母不能承担婚礼的费用,建议未来的儿媳妇最好一切从简,还说“你又不是城堡的主人,有什么资格在城堡里结婚。”
5 x/ J, ^4 g: `9 @2 j, h5 \9 L$ m
3 H; R! P5 x6 V0 t& e/ j' a' |
! m7 E5 ]2 u* C& D. T" C: P" }: p- @3 \Heidi Withers was the subject of a stinging email rebuke from boyfriend's step-mum 人在德国 社区( k% S9 }+ y; q1 i6 W
2 U! L, z9 k7 b0 T

: g6 E" v8 W, g: H, }0 g人在德国 社区' j" ^0 }- s/ S( C4 I3 J% k
Ultimatum ... Carolyn Bourne人在德国 社区/ H' t2 V  V" r% c% r' r

+ ^, p- w+ f" U
/ K( l0 j5 U8 U
* }" x4 N2 D' a0 _- Y人在德国 社区1 A- A& |; o8 F; g8 v) A* C
5 n5 k/ q: f$ n- C
) a3 S/ P: z$ t* }. m
! ^$ m# f6 R7 d7 K
                                                                                                                        
5 S  R7 T* M4 g# o8 X3 _csuchen.de                                                                人在德国 社区: O0 o' v9 C7 `8 C9 e
                                                        + z$ m  M8 e3 w: F$ x- y' y0 y
                                                                8 E4 [0 V' M* X- z' o# P1 _1 z" s
               
6 J( w/ b1 c/ j- R) Q人在德国 社区人在德国 社区% y9 a" I* J( M+ R& d

$ @7 t6 m, W4 `0 Z! b8 l人在德国 社区The email( N; ~9 i$ a/ U( a% ~/ g
  9 L9 K4 N( S4 M+ F# `
From: Carolyn Bourne人在德国 社区' k, S" o9 C" p) T, k# _9 n& R: A/ q; J

+ @% c4 ]- X% s& scsuchen.deTo: Heidi Withers
6 F, d1 A( ^4 w人在德国 社区
  @8 Q" [( P* o$ D7 XSubject: Your lack of manners
5 m; k% I" R4 k# B1 U9 H5 R) ?; `csuchen.de) y3 Z9 C; M0 m8 @
WHEN you are a guest in another's house, you do not declare what you will and will not eat - unless you are positively allergic to something.csuchen.de, [3 `. T" i- {: c: [9 O3 P
  }- u+ ~5 q9 s+ Y8 ]
YOU do not remark that you do not have enough food. You do not start before everyone else. You do not take additional helpings without being invited to by your host.人在德国 社区8 x' r/ T" C; j

- |7 z7 B$ l7 fWHEN a guest in another's house, you do not lie in bed until late morning in households that rise early - you fall in line with house norms.
# ?* Z/ c; B6 D! F, ?4 X; z# R6 A* {$ V. \* @
YOU should never ever insult the family you are about to join at any time and most definitely not in public. I gather you passed this off as a joke but the reaction in the pub was one of shock, not laughter.. r' _' a% m$ p7 {+ l
  _) \& ?6 z; j
YOU regularly draw attention to yourself. Perhaps you should ask yourself why. No one gets married in a castle unless they own it. It is brash, celebrity-style behaviour.
1 j9 k. ?. P9 n, W  B5 J8 }% c人在德国 社区
4 r3 X% ]! s* ]I UNDERSTAND your parents are unable to contribute very much towards the cost of your wedding. (There is nothing wrong with that except that convention is such that one might presume they would have saved over the years for their daughters' marriages.) If this is the case, it would be most ladylike and gracious to lower your sights and have a modest wedding as befits both your incomes.6 W7 r/ M! I5 }, h. R$ v# I) r$ u  i
3 `" r% I0 g6 P# K4 X& I4 B
ONE could be accused of thinking that Heidi Withers must be patting herself on the back for having caught a most eligible young man. I pity Freddie.
Share |
Share