[德国新闻] 德国今年冬天可能面臨停电

德国多座核电站暂停运营6 l1 [8 A5 N5 f9 L

3 m6 u/ y! T6 V! d: l从本周六(5月21日)开始,大约一周时间内,德国总计17座电站中只有4座运营发电。8座电站因政府的有关规定暂时关闭。另外4座还在继续接受审核。下萨克森州林根的一座核电站,也因为要接受常规检查,必须停止运营3周。消费者保护部门称,不会出现停电现象。但能源公司鉴于只能利用核电站27%的发电能力,因此发出警告说,可能会出现较为严重的断电现象。欧洲的一些供电公司称,目前德国已经从法国和捷克的核电站,以及波兰的火电站进口电力。
0 g! h& p  K3 q, W& G$ R) ~/ o0 Y- Qcsuchen.de人在德国 社区, b  m9 s8 P! ?3 G. e: _9 P
Konzerne: Im Winter droht Blackout
/ _- r, p3 o! c2 Z! t" @7 ~: F
' G7 j5 T/ R* j% g9 ]Die Stromnetzbetreiber in Deutschland warnen vor einem Blackout im nächsten Winter. Wenn die im Zuge des Atom-Moratoriums stillgelegten Alt-Meiler weiter vom Netz blieben, fehlten an kalten Wintertagen in Süddeutschland etwa 2000 Megawatt-Leistung, schlagen die Netzbetreiber in einer gemeinsamen Erklärung Alarm. "Eine eigenständige Versorgung der Kunden ist dann ernsthaft gefährdet", schreiben die Netzbetreiber. Das sind die RWE-Tochter-Amprion, die niederländische Tennet, die das Höchstspannungsnetz von Eon übernommen hat, EnBW und 50hertz (Vattenfall).
, W' L7 d. f* [' B+ a0 s7 N* q& t% y人在德国 社区
8 U6 e' o0 B8 P; E8 n
! y/ B8 R% P1 I2 G: Q
4 X9 I  v* p" L& K" c' O" ?2 ^csuchen.deStromausfall in Deutschland: Die großen Betreiber erwarten, dass es spätestens im Winter ernst wird