最老的納粹集中營生還者:利奧波德·恩格萊納 103歲

本帖最后由 qquchn 于 2009-5-21 23:40 编辑

雖然軟弱卻大有力量 ──利奧波德·恩格萊納自述
那位納粹黨衛軍軍官拔出手槍,頂着我的頭,問道:“想死是嗎?你根本死不悔改,我要扣扳機了。”“你動手吧”,我説,盡力不讓説話的聲音顫抖。我打起精神,閉上眼睛,等他扣扳機,但甚麽也沒發生。“你蠢得讓我都懶得殺你!”他沖我吼道,並把槍從我的太陽穴移開。我是怎麽落到這種境地的呢?


我在1905年7月23日出生於艾根-福格爾胡布鎮,這個鎮環抱在奧地利的山脈中。我是家中的長子,爸爸是鋸木廠工人,媽媽是當地一個農場主的女兒。爸爸媽媽很窮,但是工作很賣力。我小時候住在薩爾茨堡附近的巴特伊施爾鎮,周圍湖泊秀麗,峰巒巍峨。

小時候,我常想到生活中種種不平的事,不僅是因為家裏窮,也是因為我生來脊椎就變形,由此造成的背痛使我幾乎無法直立。在學校裏,我不能參加體育活動,結果成了班上同學嘲笑的對象。

第一次大戰結束時,我14歲不到,決定該是時候找份工作,擺脱窮日子了。我常常餓得眼冒金星,又因為染上了使幾百萬人喪命的西班牙流行性感冒,以致持續地發高燒,身體很虚弱。我去找工作時,大部分的農場主都説:“你這麽虚弱,我們能有甚麽工作給你做呢?”但是一位好心的農場主還是雇用了我。

受上帝的愛激勵

雖然媽媽是個虔誠的天主教徒,我卻很少上教堂,這主要是因為爸爸對宗教的看法很開明。至於我,卻對羅馬天主教會盛行的偶像崇拜不以為然。

1931年10月某天,一個朋友叫我陪他參加聖經研究者(耶和華見證人當時的名稱)舉辦的一個宗教集會。會上,我得到了聖經就很多重要問題所提供的答案,這些問題包括:偶像崇拜蒙上帝悦納嗎?(出埃及記20:4,5)真的有地獄永火嗎?(傳道書9:5)死人會復活嗎?(約翰福音5:28,29)

給我印象最深的是,即使人聲稱是為上帝的名而戰,上帝也不會寬容人發動血腥的戰爭。我學到“上帝就是愛”,他有個崇高的名字——耶和華。(約翰一書4:8;詩篇83:18)我了解到通過上帝的王國,人類能永遠快樂地生活在普世的樂園裏,因此雀躍不已。我還知道了一個奇妙的希望,就是有些不完美的人會蒙上帝選召,可以和耶穌一起在天上的王國裏統治。我願意為這個王國獻出一切。於是,1932年5月,我受浸成為一個耶和華見證人。當時奧地利嚴格地奉行天主教,宗教迫害盛行,所以邁出這一步需要很大勇氣。

受人輕視和反對

我離開教會的時候,爸爸媽媽十分震驚,教士也馬上在講道壇上宣布了這個消息。鄰居們會把痰吐在我面前的地上,流露出鄙夷不屑的神情。然而,我下定了決心要加入全時傳道工作,並在1934年1月開始做先驅。

納粹黨在我們省內的影響越來越大,政治局勢也變得越來越緊張。在恩斯的施蒂里安谷做先驅的時候,警察老是跟着我,所以我不得不“像蛇一樣謹慎”。(馬太福音10:16)1934到1938年間,我經常受到迫害。雖然我失業,卻領不到失業救濟金,而且因為傳道活動,還被判了幾次短期徒刑和四次長期徒刑。

德軍佔領奧地利

1938年3月,希特勒的軍隊入侵奧地利。幾天之內就有逾九萬人(大約全國百分之2的成年人)因反對納粹政權而被捕入獄,或被送進集中營。 耶和華見證人對將要發生的事已有心理準備。在1937年夏天,我原來的會衆裏有幾個人騎車350公里,到布拉格參加國際大會。在那裏,他們已聽説德國同工受到殘酷的迫害。顯然,現在輪到我們了。

從德軍踏足奧地利的那天起,耶和華見證人的聚會和傳道工作被迫轉為地下活動。雖然聖經書刊可以從瑞士邊界偷運過境,但畢竟數量有限。因此維也納的基督徒同工就私下印製書刊。我通常做信使,把資料帶給省內的耶和華見證人。

被送到集中營

1939年4月4日,我和三名基督徒同工在巴特伊施爾舉行耶穌受難紀念聚會時,遭到蓋世太保逮捕。我們被人驅車帶到林茨的警察總部。那是我第一次坐車,但當時實在沒有享受的心情。在林茨,我遭到連串痛苦的審問,卻沒有放棄信仰。五個月後,我被帶到上奧地利州的法官面前。出乎意料地,當局撤銷了對我的控告,可是我的苦難還沒有結束。至於那三名基督徒同工,他們被送往集中營,壯烈犧牲,忠誠到底。

我仍被囚在獄中。1939年10月5日,我收到通知要被送到德國的布痕瓦爾德集中營。在林茨火車站,有一輛特别列車等着我們這些囚犯,車廂裏盡是一間一間的雙人牢房。和我同囚的不是别人,正是上奧地利州的前任州長——海因里希·格萊斯納博士。

我和格萊斯納博士開始了一段有趣的談話。他對我所處的困境深表關切,並且對於耶和華見證人在他當政時,也曾在本省面對過無數的法律問題感到震驚。他抱歉地對我説:“恩格萊納先生,我沒有辦法改正過去的錯誤,但我真心為此道歉。看來我們的政府做了不公正的事。日後如果你需要任何幫助,我非常樂意盡我所能。”戰後我們再次相遇。他幫助我獲得政府發放給在納粹政權下受迫害的人的退休金。

“我要開槍打死你”

1939年10月9日,我到達布痕瓦爾德集中營。不久以後,牢房的看守知道新來的囚犯裏有一個耶和華見證人,就開始針對我。他經常虐打我。後來他意識到不能使我放棄信仰,就説:“恩格萊納,我要開槍打死你。但這樣做以前,我允許你寫封短信跟父母告别。”我想了一些安慰的話寫給父母,但每次剛要動筆,那個看守就撞我的右肘,結果我的字體寫得亂七八糟。他嘲笑説:“真是白痴!寫兩行字都寫不好。還學人家讀聖經呢!”

然後,看守拔出手槍,頂着我的頭,讓我相信他要扣扳機了,就像我開頭提到的那樣。接着他强迫我走到一間很小很擠的牢房裏,我只好在那裏站了一整夜,反正我全身疼痛,睡也睡不着。同囚的人給我的“安慰”只有一句:“為了甚麽愚蠢的宗教而死真是不值得!”格萊斯納博士被囚在隔壁的牢房裏。他聽説了發生的事後,感慨道:“基督徒又要面對殘酷的迫害了!”

1940年夏天,囚犯都接到命令要在禮拜天到採石場報到,雖然我們通常禮拜天都休息。這是對一些囚犯的“不良行為”作出的懲罰。我們受命將大石塊從採石場運到營裏。有兩個犯人把一塊巨大的石頭用力放在我背上,我差點被壓垮。營裏的主管阿瑟·利度看見了就害怕,出乎意料地跑來解救我。他看到我背着石頭時痛苦不堪的樣子,就對我説:“你沒法把這塊石頭背回營裏的!馬上放下!”我欣然從命。然後利度指着一塊小得多的石頭説:“把這塊拿起來,背回營裏。這塊會好背一點!”接着他向我們的監工發令説:“讓聖經研究者回營裏去。他們今天的工作已經做得够多了!”

每天工作結束後,我都很高興能跟屬靈的家人聯絡,我們有分發靈糧的安排。一位弟兄會把一節經文寫在小紙條上,然後傳給其他人。我們還偷運了一本聖經進營來,並把它按經卷分拆開來。有三個月的時間,約伯記歸我保管,我把它藏在襪子裏。約伯記的記載幫助了我保持堅定。

最後,在1941年3月7日,我和其他人一起被轉送到下哈根集中營。我的處境每況愈下。一天,我和兩個弟兄受命將工具打包放到箱子裏。之後,我們隨着另一批囚犯被押回營房。一個黨衛軍發現我落到後面,就大為光火,一聲不吭從後面粗暴地踢我。我痛徹心脾,傷得不輕,但第二天還是要去上工。

意外獲釋

1943年4月,下哈根集中營最終騰空了。 之後,我轉到了拉文斯布呂克的死亡之營。然後,1943年6月,我意外地得到機會,從集中營裏放了出來。這一次獲釋不用以放棄信仰為條件,我只要同意終身在農場服勞役就行了。能够離開恐怖的集中營,我真是求之不得。我到集中營的醫生那裏去做最後的體檢。醫生見到我時大聲驚呼:“甚麽?你還是耶和華見證人!”“沒錯,醫生。”我回答道。“這樣的話,我看不出為甚麽我們要放了你。但反過來説,能擺脱你這種可憐兮兮的人還真是一種解脱。”

他一點也沒誇張。我的健康狀況真的非常糟糕。部分皮膚已經被虱子咬了好幾個包,一隻耳朵被打聾了;我全身潰爛,疼痛難忍。經過46個月一無所有、忍飢受餓和强制勞役的生活,我的體重只有28公斤。就在這樣的健康狀況下,我在1943年7月15日從拉文斯布呂克集中營獲釋。

我無人押送,一路坐火車回到故鄉,然後向林茨的蓋世太保總部報到。蓋世太保軍官發給我證明釋放的文件,但警告我説:“如果你以為我們放了你,你就可以繼續從事地下活動,那你就大錯特錯了!要是我們抓到你傳道,你就求上帝保佑吧!”

我終於回家了!自1939年4月4日我初次被捕以來,媽媽一直沒有改變我房間的陳設。甚至我的聖經還翻開着,放在我床邊的桌子上!我跪了下來,衷心做了一個感恩的禱告。
我很快就接到任務,到一個山區的農場工作。農場主是我兒時的好友,他甚至付了我一點薪水,雖然他根本不用這麽做!戰前,這位朋友曾讓我藏了一些聖經書刊在他的房子裏,我很高興現在能憑着這一點存下來的書刊獲得屬靈的力量。既然需要的東西都得到了滿足,我決定在這個農場待到戰爭結束。

藏身山區

然而,自由平安的日子並不長久。1943年8月中,我接到命令,要到一個軍醫那兒報到體檢。起初,他説我不適於軍事服務,因為我的背不好。可是一週後,這個醫生改變初衷,在報告上寫道:“適於在前線提供軍事服務。”軍隊有一段時間找不到我,但1945年4月17日,戰爭結束不久前,他們終於找到了我。我被徵召到前線。

帶着一點吃穿用品和一本聖經,我逃到了附近的山區。起初,我還能在户外睡覺,但後來天氣變壞,下了半米深的雪。我全身都濕透了。我努力走到一棟建在差不多海拔1200米高的山上的小屋。我一邊顫抖着一邊在壁爐裏生了火,得以暖和過來,晾乾衣服。我筋疲力盡,就在壁爐前的長椅上睡着了。不久以後,我突然痛醒了。原來身上着火了!我在地上打滾,滅掉了火焰,但整個後背都燎起了水疱。

我冒着極大的風險,在破曉前偷偷溜回山間的農場,但農場主的妻子非常害怕,把我趕了出來,並告訴我軍隊正在搜捕我,於是我只好回到父母那裏去。起初,爸媽也猶豫要不要收留我,但最後他們還是讓我睡在乾草棚裏,媽媽幫我料理了傷口。但過了兩天,由於爸媽非常擔心,我決定躲回山區。

1945年5月5日,我被一聲巨響驚醒。我看見同盟國的飛機正在低飛。剎那間,我知道希特勒的政權被推翻了!耶和華的靈已給我力量忍受了難以置信的痛苦。我親身體驗到詩篇55:22的話是真實的,耶和華在考驗開始時已給了我無盡的安慰。我“把重擔卸給耶和華”,雖然身體虚弱,但我行走“在漆黑的谷中”時,他扶持了我。(詩篇23:4)

耶和華的力量 “在人軟弱的時候就顯得完美”

戰後,生活漸漸恢復正常。起初,我受雇在那位朋友的山間農場幫忙。直到美軍在1946年4月進駐以後,我才從在農場終身服役的强制勞役下解脱出來。

戰爭結束後,巴特伊施爾和周邊地區的弟兄開始經常舉行聚會。他們又開始努力傳道。我得到了一份工作,晚上在工廠看門,因此得以繼續做先驅。最後,我在聖沃爾夫岡地區定居下來,並在1949年和特蕾西亞·庫爾茨結婚。她已有一個女兒。我們一起生活了32年,直到愛妻在1981年去世。我看護了她七年多的時間。

特蕾西亞去世後,我又開始做先驅,這使我不再悲傷失落。現在,我在巴特伊施爾的會衆裏做先驅和長老。因為必須坐輪椅,我就在巴特伊施爾的公園或自家門口分發聖經書刊,向人談及王國的希望。常常跟人討論聖經給我帶來很大的快樂!

回顧以往,我雖然被迫經歷許多可怕的事,卻沒有怨天尤人。當然,有時我會為之而感到沮喪,但我和耶和華之間的温暖友誼使我熬過了這些艱難時期。主曾忠告保羅説:“我的力量在人軟弱的時候就顯得完美。”我的一生就是個很好的明證。現在我將近一百歲了,我可以像保羅一樣説:“我為了基督,樂意忍受軟弱、侮辱、窮乏、迫害、困境。因為我甚麽時候軟弱,甚麽時候就大有力量。”(哥林多後書12:9,10)
=================================
本文見于 2005年5月1日刊 《守望台》雜誌。人物自述。
末世征象:地震 粮荒 战争 瘟疫 世界四分五裂

1# qquchn
====================================
哈佛大學網站上的新聞:
Oldest living Holocaust survivor speaks at Harvard    Jehovah’s Witness offers a message of hope        By Colleen Walsh  Harvard News Office
http://www.news.harvard.edu/gazette/2009/05.07/99-holocaust.html

Aided by a wheel chair, his slight frame bent in part by a curvature ofthe spine since birth, in part by the passage of time, a man whoendured unspeakable cruelty 70 years ago told his story of survival toa Harvard audience.

Austrian Leopold Engleitner, purportedly the world’s oldestconcentration camp survivor, spoke at the Science Center May 4 to adiverse crowd: young and old, men, women, and children.

Interned in three concentration camps during the Second World Warfor refusing to renounce his faith as a Jehovah’s Witness, pledge hisallegiance to Adolf Hitler, or join the German army, Engleitnersurvived torture and incarceration by the Nazis from 1939 to 1943.

Approximately 12,000 Jehovah’s Witnesses were sent to concentrationcamps during Hitler’s ascendancy. It is estimated that between 2,000and 5,000 perished. Unlike the millions of persecuted Jews who wereimprisoned and died at the hands of the Nazis with no chance of escape,Jehovah’s Witnesses were offered their freedom in return for signing adeclaration stating they renounced their religion and fully supportedthe German regime. Engleitner repeatedly refused to sign the document.

A chance encounter with Engleitner in 1994 by filmmaker BernhardRammerstorfer led to a book and a DVD about the former’s life as wellas a lasting friendship. Introducing the diminutive and spirited103-year-old, the biographer described their first meeting, noting thatEngleitner “talked and talked and talked.”

Amazingly, in the years following the war, his Upper Austrianneighbors turned on him, branding him a coward. Some even claimed theconcentration camps never existed, said Rammerstorfer, who realized “itdid [Engleitner] good to have someone at long last to finally listen tohim.”
In addition, the chance to be able to tell Engleitner’s story,Rammerstorfer said, “could provide valuable lessons for the peacefulcoexistence of mankind.”


Though his voice was shaky and frail, the elderly Austrian’sdetermination was visibly resolute. He responded to questions inGerman, tapping his hand firmly on the table in front of him with eachanswer to emphasize his points.
With the aid of an interpreter, Engleitner recounted some of hisharrowing moments while imprisoned at the concentration campsBuchenwald, Niederhagen, and Ravensbrück.

“Every morning when you woke up, you would not know whether youwould live to see the evening,” he said, describing how he narrowlyescaped being put to death by forcing himself back to work aftercollapsing from hunger. Later, on a march from one of the camps, he waskicked so fiercely by a guard he was left sterile.

When told by a Nazi officer he must either sign a declarationrenouncing his faith or he would “leave through the chimney,”Engleitner said he replied, “I will neither sign, nor will I leavethrough the chimney. I will go home.”

He was so certain that we would make it home, he bought a suitcaseat the Niederhagen concentration camp, one that once belonged to adeceased prisoner, as a symbol of hope. The very same black, weatheredsuitcase was perched behind him against the hall’s blackboard as hespoke.

In 1943, Engleitner was finally released from Ravensbrückconcentration camp, under the condition that he submit to forced labor.He weighed only 62 pounds. But his suffering wasn’t over. Close to theend of the war, the Nazis ordered him again to join the Germany army.Instead of complying, Engleitner fled to the mountains, where he hidfor several weeks, continually hunted by Nazi officers, until the warfinally came to an end.

Engleitner’s visit to campus was sponsored by Harvard’s Center forEuropean Studies. The event was the beginning of a nationwide tour topromote the most recent version of the book “Unbroken Will: TheExtraordinary Courage of an Ordinary Man.” The tour is the third in theUnited States for Engleitner and Rammerstorfer. Throughout the past 10years, the pair has traveled close to 60,000 miles in Europe and theUnited States, speaking at schools, universities, and Holocaustmemorial sites.
In response to the question, “How did you manage to get this old?”


Engleitner replied, “I am a happy boy, I find joy in everything, [and]I don’t really have time to die,” adding, “I’ll be back.”

Rammerstorfer called his friend “the most contented man he had evermet,” and said that even at his age, he is “still determined to teachus the lessons of peace and tolerance.”

For Barbara Deforge, who traveled from Marion, Mass., to hear Engleitner speak, the trip was well worth it.

“When you a see a person who has actually been [through theHolocaust] it makes it more real. … I am glad I came. It was reallyvery encouraging,” she said of Engleitner’s message and unbrokenspirit, “and very hopeful.”

Screenshot.jpg (123.69 KB)

Screenshot.jpg

末世征象:地震 粮荒 战争 瘟疫 世界四分五裂

TOP