|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。csuchen.de: q$ w+ E- @( X0 T
# a) o. i$ h5 f* O# C: V在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
* B! U& a& G- ]
. K5 D/ z( ~6 t5 B. \3 q0 m7 n来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
; T' {! p( r8 w6 ?1 Dcsuchen.decsuchen.de9 n, c8 f$ r/ O; V% u
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
' U$ l7 [/ T1 b& M" v7 R人在德国 社区' r# j* B" F9 m
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”4 ?- K- p/ J3 i8 j- m- I
csuchen.de$ k2 }8 s, B4 K7 J
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”$ N" }2 Z+ j" J" i9 \
人在德国 社区# u* V) E n& L9 O- }5 I m. g
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”% B8 \0 d( v E
" n) @/ n9 V" z. r这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
* v1 k8 y% F- b0 O
. o& Z2 W6 V8 W* b8 gcsuchen.de电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”csuchen.de1 F, ^7 X U$ k" ~0 Z4 c" l
* f! c5 K0 v4 M( Q" C2 z! G) V不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。人在德国 社区9 O! v i7 b( m. L$ P0 _
0 I0 k" a9 \& ] s% y4 t9 J人在德国 社区这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
1 w, J6 p6 e4 h. O' z7 V) s5 S# X6 [' d' p9 S
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。* r- Z5 e! Q7 M; d
# j+ U. [6 _7 O2 @7 o/ bcsuchen.de高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
+ B2 M4 @$ v9 m) Y
L/ p: O" |2 u1 d. X/ V2 K, t, x来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
" B7 f1 u+ N6 Z6 n6 K. p9 p; l5 N! K; w0 K7 |7 Y
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
G2 S, g ~9 q$ F) l; V! ]
% n' j6 V5 @) U# p: e但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
( b0 v; |! N8 m' W* w' Z0 s9 T! u" n
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。6 [5 g& |: k3 k- m- K) M
$ U l0 o. P/ w6 }5 P j“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”9 l4 v( U5 m% K, e
C( m) y) v: h/ {% C" B( r人在德国 社区在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”# L+ r9 F) f- P( Q/ ~
+ v5 b6 S( K/ Z5 {' Q8 m1 p
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。 |
-
-
Auslaender.jpg
(38.58 KB)
2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)
|