[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
* j. k- f; H+ [2 l2 P# Qcsuchen.decsuchen.de8 t) O# `9 f3 ?- d. B* K1 Z
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
$ O# `0 v/ Z+ l' c" Y  P( F
# _* ?* S7 M1 T& _9 l- V来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。' |' L* g. B  z0 A6 Y0 @' [
0 t9 e9 \; d( }7 f+ F. Q9 n, S% ]# {8 U
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。csuchen.de2 F+ R7 L. K  F8 |! N* K/ S* D

2 o$ h  L0 i0 o: [7 l“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”! A" T% y0 s  M
7 d/ Q9 t; Q7 r- y0 C* I6 g
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
$ b: n# h( C: q/ `% B7 X# p6 l+ K+ U7 ^9 v( \7 N- B( l+ m
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”  w7 G' v! @5 I  {; t3 A
人在德国 社区' g1 z8 y2 N; ]2 q' I
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
% t9 n. {- R5 q9 I) l- a人在德国 社区" U5 U. W, Y1 ?0 z
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
% ~+ n0 K* b( D: x# ?  L
, ^5 Z0 m0 j7 J8 [2 n3 s. k9 g人在德国 社区不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。  N2 K7 o, N% z4 U, o

/ G# \. o) x3 z( s' w5 A3 E. |) p这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。2 d, \$ m: J* M: B/ c) }) D/ y  D8 F
人在德国 社区7 O* s- c+ J" w; W
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。$ Y  q, @( ]3 z
csuchen.de  s: F8 l/ ?7 ^9 v
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。; N/ W# z) S$ ?  h9 \+ }2 l/ q' h' l

+ W& x3 x0 `% ^. ?  ~来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”人在德国 社区" t* e  G. H4 A9 k7 ]4 T
csuchen.de- I7 B! q7 D! b+ {: _
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
! ~# Z1 O5 R/ j2 X  K人在德国 社区
; `/ q0 U, j% k) q1 z8 zcsuchen.de但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。人在德国 社区* t' o3 M2 L9 S! U% ]) ^* {- A; Z
% m" a& [4 }  O; W/ w
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。3 O% W2 G% n9 h# Z

4 o' J" E/ H( s" `“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
# I7 p. N; `2 T' ]: Scsuchen.de1 V4 }5 ^; A0 G- F4 l/ `% x
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
3 k+ b6 O7 n0 h5 r, W! Y2 h  E7 h+ H# d& D7 @3 {( a# A
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg