[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。1 B/ ]# {  P/ k2 @
$ L! m; ]9 ~$ |8 ~4 }7 c1 `' u

1 N$ C1 X* `" G- Dcsuchen.de" z5 Z* {; X6 w4 i

& Z& [8 ]* I- Y6 Z: N+ K人在德国 社区  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区8 ]) z; K8 S+ S0 B4 V  ~' M5 p

% C; m6 T$ Y, |* g  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。. q7 |: a' X( |9 x

; {& T0 p# Y: `& I( k7 o9 q/ V$ |$ B; v0 x( [, S
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
0 y- {$ Z! P4 J9 ]( F4 m9 `8 }* Z8 t6 R; Y6 E! x; I( W/ v

+ J3 x, _5 _& R. g, T) HFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
; H2 }5 p7 m2 ~/ S% W) Y  A9 n4 s4 J0 Z: N

( P; d( B5 b# c  A/ l9 i人在德国 社区5 c. Q8 w+ d" g. l6 T- ~
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 6 ^/ F& K) R: m. j5 J
( e' s( l( [9 U6 H

8 s" k0 O0 H+ M: ]7 EThe Expat Exodus , n5 z, H; E4 h. D9 ?
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
- K$ A3 w; T. e- }7 G; D$ z8 w人在德国 社区 人在德国 社区1 K$ O6 {& y9 R- m6 B  F/ ?

2 l% C- t* w" \, Vcsuchen.de
% E! J3 W* F/ M9 j- REmigration
) r) J. ?/ |! J$ A5 a& ?' v; _Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
! E7 L) ]$ t4 i& r. f
' Q0 f* u& ?. f! Z) i, v6 N: P% P5 } csuchen.de! p$ S4 N" {7 @) f$ D) ?
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。6 w3 {- C7 H  v, G) h2 y
+ h+ O( R4 |% N& f2 \
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。+ K5 ^' e& Z5 O8 i" h

% n4 T! a$ P6 P* p/ `8 R1 ~" ~
Share |
Share

# J+ N1 C$ g# o" `1 \0 j" U8 n- o  o
The People's Liberation Army
1 L+ w6 V* x; n/ [' ]人在德国 社区A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
# c/ X, S" H8 s2 A  |人在德国 社区人在德国 社区/ K. W# O( p$ b5 @' V
2 o+ p5 e, V* f6 T0 n" v: m
7 d- Q3 J+ @$ z: C7 t5 a
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 人在德国 社区2 {% q3 s: o# y& {: j. o

6 I  @" E6 X6 w8 E! V" w& {& n
; I9 b. J; T  W人在德国 社区
" ^$ _( n2 \6 t+ t( F4 k- }Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
* P. k1 @2 V* _+ @9 d% V/ i人在德国 社区人在德国 社区! S/ F! S/ n. G: u0 R2 U
' F/ i! M9 O- Z" q/ F

, p6 d: e1 ~+ f0 e' u9 tWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
  S, I  G3 s3 M! Z" g7 o1 D4 v) ^6 D+ o; K

: c3 W3 D' x9 lHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 人在德国 社区) U/ C$ o  z7 j. ?3 s* o4 G) K4 d
9 O: u8 ]+ Y( B  h3 m; o% X3 V

3 Y+ p4 h7 W) j) U* d$ @; f" l6 |0 V
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP