|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。
' z% y2 n( m# d
" K4 X* u# Y1 M/ i. s3 n7 ]0 I u0 v 25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。
6 z- ^4 n, V/ W! @' n( y4 a( f+ o
0 }! ?9 U. o1 A( h- | 娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。
9 u$ x: c3 N1 B" v4 ^3 T* S* r8 T; Y. r
公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。8 o5 a9 C1 ^9 I0 u2 u
; T8 ~( Z0 ]+ W% P
不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。
+ Z: y. `+ f7 N1 L, D+ V
! P9 \) \! G8 ~$ c" v0 S) F$ d6 e 卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。* @& k% E. h: N+ h: L9 @
人在德国 社区. P. B. b+ E% N4 m( X: n7 y
Scent of a woman gets up bus drivers' noses% b# x- c7 H" o5 K' f! x8 M4 }
Calgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume
' l; N- j/ c2 ]' t+ M# ?) D7 A+ P' {8 x8 F* G( W" C" H5 x
Natalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board.
1 f" e+ U$ I9 o9 K
! `7 |# x# x! B- H( d人在德国 社区The city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume.人在德国 社区$ ~- j- n) L7 m9 y: g) R. _
- m; o+ _% O9 [# P( d1 i人在德国 社区“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday.
' o! N1 Z; G1 d9 O9 Q! n. ~" B; Qcsuchen.decsuchen.de" [6 X' `/ V5 J+ g: y7 c* \
The supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger. |
-
-
Natalie Kuhn.jpg
(22.91 KB)
Natalie Kuhn
|