雀斑是阳光的吻痕-被阳光吻过的人,一定会被阳光再找到

TOP

一开始还以为是在学习或者工作上遇到了问题
对这个词汇本身的问题

要是一早就知道是这个意思的帖子
可能就会在正确的思路上了

看来看到德语就自然的严肃思考起来

TOP

原帖由 beamee 于 2007-7-5 22:46 发表
你说是可能阿,那就是不确定嘛.......
那怎么那能算...



晕~~~  还带耍赖的啊~~~ :sweat:

[ 本帖最后由 nicepass 于 2007-7-5 23:21 编辑 ]

TOP

进错地方了...............88
Buckethead.........

TOP

回复 #35 nicepass 的帖子

nein, ich will nur kein Wahrscheinlichkeit, da du dir auch nicht sicher bist... habe ich es auch nicht ernst genommen, sollst vielleicht überzeugende rüberbringen:naughty:
雀斑是阳光的吻痕-被阳光吻过的人,一定会被阳光再找到

TOP

bitte ......ich lache mich kaputt,,,,,,,,,,,,,......

meine liebe ...ich habe dich vestanden ,,,aber die frage ..kann ich nicht beantworten  --

TOP

哦你说那个动画啊
这个偶也不知道 论坛代码是chicken
不过是不是有象包子一样飘过 那个意思
末世征象:地震 粮荒 战争 瘟疫 世界四分五裂

TOP

包子飘过我也不知道是什么意思啊,,,,
雀斑是阳光的吻痕-被阳光吻过的人,一定会被阳光再找到

TOP

原帖由 danqing 于 2007-7-13 15:28 发表
bitte ......ich lache mich kaputt,,,,,,,,,,,,,......

meine liebe ...ich habe dich vestanden ,,,aber die frage ..kann ich nicht beantworten  --

dich habe ich auch lieb。。。。  
雀斑是阳光的吻痕-被阳光吻过的人,一定会被阳光再找到

TOP

原帖由 beamee 于 2007-7-13 23:24 发表

dich habe ich auch lieb。。。。  


您真博爱那...
点击进入我的个人空间http://www.csuchen.de/?29059

TOP