[国际新闻] 100美元笔记本订单已达300万台 10月投产

PConline  2007-07-24 人在德国 社区1 b4 B! y1 `& U( f& v1 o
# {( G+ x+ w+ E$ N3 R$ r
“每个孩子一台笔记本电脑”(OLPC)计划已经接到各国政府300万台订单,这对于一个非盈利计划来说是一个良好的开端,使得OLPC的廉价笔记本电脑可以大批量生产。8 w4 D/ E+ o% S' f  K
' M8 U" j  ?% u1 Z  M
周一OLPC宣布生产将于10月开始,但是OLPC并未透露具体有哪些国家首先订购了其175美元的笔记本电脑。OLPC领导人说,利比亚、泰国以及乌拉圭等国家都对此计划表示很有兴趣。
( L; w" e. @& v8 T3 }, K) W- Acsuchen.de
& c9 z* e- X7 c. d' n. Z6 p) P人在德国 社区  OLPC推出的XO笔记本拥有适合孩子的开源界面,阳光下可读屏幕,非常低的功耗,支持无线网络,并且可以手动发电。这款笔记本由全球主要笔记本代工共产台湾广达代工生产。
- e* ~0 [1 f5 s6 y2 B$ J
3 m+ w; n% J, u& r/ s2 Ncsuchen.de  OLPC的长期目标是使笔记本的成本再度降低,这也是为什么OLPC也经常被人们称作“百元笔记本电脑”计划。
% L4 f4 C( ?; S* i$ G8 T) d

( x2 k* H$ ^" h7 Z( P, A& }  ]3 o- g! ?; F9 g6 m
Nicholas Negroponte vom Massachusetts Institute of Technology präsentiert den 100-Dollar-Laptop (Archivfoto)
+ A  f8 M1 |! ]% i" M
2 r5 p4 |& @: F6 l  D" c: g) [2 ], M
6 @' E, P/ w# Y7 v- h9 e* W人在德国 社区
7 q: K( O: {7 y/ W$ AEntwicklungshilfe
: z+ O4 V$ g# H" j+ C人在德国 社区2 g* Y4 @5 _+ P( {( E! S1 V/ Z
Laptop für die Lehmhütte人在德国 社区! o2 k7 G+ X/ T

+ m* F5 }* N9 B% l6 J& CIn diesen Tagen beginnt die Massenproduktion des 100-Dollar-Computers XO. Millionen Kinder aus Drittweltländern sollen so noch in diesem Jahr persönliche Laptops und sogar Zugang zum Internet bekommen. Doch das Projekt ist nicht unumstritten.
' x& V8 i3 c+ F# f- S& g7 O" t( y# n( l7 t" X7 W6 C7 p. k
Laptops für 100 Dollar das Stück - so ein Projekt konnte den Größen der IT-Welt nicht gefallen. "Nehmt doch lieber einen richtigen Computer als einen, an dem man kurbeln muss", giftete etwa Microsoft-Gründer Bill Gates.csuchen.de9 W+ |9 X* B  M4 V" ^# A; i% j

; B& M$ ?) ?, z, d& B& Ecsuchen.deDoch der Internet-Missionar Nicholas Negroponte ließ sich nicht von Gates’ Verbalattacken beirren und auch nicht vom Chiphersteller Intel, der flugs einen eigenen, "Klassenkamerad" getauften Billig-Laptop auf den Markt warf. Ein Konsortium aus Firmen und Wissenschaftlern des Massachusetts Institute of Technology (MIT) entwickelte den Computer XO trotzdem.
  g* n  M% y5 y! Z$ j; d* s1 N4 i+ {* L- ^  v# b
In diesen Tagen beginnt die Massenproduktion. Noch in diesem Jahr sollen Millionen Kinder in Entwicklungsländern erstmals ihren persönlichen Computer in Händen halten. Noch wird das Gerät zwar 175 statt der für 2008 angepeilten 100 Dollar kosten, dennoch steckt in dem knuffig abgerundeten grün-weißen Plastikgehäuse eine Technik, die sich die Großen zum Vorbild nehmen könnten.
* [  N5 ~  N+ y+ _' y0 v4 v2 _  W人在德国 社区7 z; z7 b, _9 E# H! I9 _/ S2 y0 n, P
So verbraucht der stabile, wassergeschützte Computer im Betrieb nur etwa zwei Watt, ein Bruchteil dessen, was moderne Notebooks aus dem Akku ziehen. Man kann ihn daher problemlos mit einem als Zubehör erhältlichen Fußpedal oder über Sonnenkollektoren aufladen. , p' f. R0 N! g& P2 @+ ^" M

" Q5 Z: Y, {) w% Y& v
7 Y6 |) W" f9 P% M3 S! Y0 j  x( p! H% @7 x( e; B5 h( Z
Internet für die entlegensten Gegenden
) k2 h; l6 f+ G3 M$ G& I* ~Der kleine, aber sehr hochauflösende Bildschirm lässt sich sowohl in Farbe betreiben als auch in einem äußerst kontrastreichen Schwarz-Weiß-Modus. Der Bildschirminhalt ist so auch bei gleißendem Sonnenlicht gut erkennbar. Weil in tragbaren Computern die Festplatten das empfindlichste Bauteil sind, hat man für den 100-Dollar-Laptop darauf verzichtet. 1 T% f1 W$ `" k' v: k
" b  m. m) m# W+ u9 }0 f1 i1 @
Statt dessen steckt in dem Rechner ein eingebauter Festspeicher, wie man ihn auch für Digitalkameras verwendet. Als Betriebssystem dient eine von allem unnötigen Ballast befreite Version des freien Systems Linux. Und dass passt nicht nur in den kleinen Speicher des Gerätes, es steuert auch das wohl interessanteste Merkmal.
* i/ i, }$ y0 j% W4 v; r人在德国 社区
" @- i6 W4 p  H4 F& d3 x1 ?Jeder dieser Computer empfängt und sendet nicht nur wie gewöhnliche Laptops Daten ins Internet. Er ist gleichzeitig auch eine Verbindungsstation, die benachbarten Geräten den Zugang ins Netz ermöglicht. Eine Kette von 100-Dollar-Laptops kann deshalb das Internet auch in die entlegensten Gegenden bringen.; Y' r8 }$ H, C& b- ]

1 X7 j" F! ^9 U5 kcsuchen.de
: F( J; ~1 ^2 _( ]
  t# ~4 A% f6 {; e) y, ]1 k人在德国 社区Kritik an den Kosten
- J* u. g8 ?) S& F5 j6 E/ }人在德国 社区Kritiker vor allem aus Afrika fragen sich allerdings, ob es wirklich Internet und E-Mails sind, was Kinder in Drittweltländern am dringendsten brauchen. Die armen Länder sollten für Hunderte Millionen Computer zahlen, dabei fehle es oft an Schulgebäuden oder trinkbarem Wasser. Und in die Anschaffungskosten seien die Kosten für Wartung, Schulung und Internetzugang noch gar nicht einkalkuliert.
% p4 O' p, {! ^. k# v9 \csuchen.de
) u# o. s. {0 D5 h3 P" H. M* p. _人在德国 社区Ein anderer Kritiker, der frühere Microsoft-Mitarbeiter John Wood, rechnet vor, dass eine Bibliothek für 2000 Dollar von 400 Kindern genutzt werden könnte. Das sei ein passenderes Bildungsangebot etwa für die dichten Regenwälder von Vietnam.
2 O' Y: E! i! i$ qcsuchen.de2 {/ @3 i, O1 D8 k
Visionär Negroponte aber glaubt, dass die Kinder in den armen Ländern das Gerät brauchen, um das Lernen zu lernen, notfalls auch ohne Schule oder Lehrer. So ist denn auch die Software gänzlich anders als jene, die Computernutzer gewohnt sind. 2 R5 [8 }) W, V+ W; b
人在德国 社区6 Q* Y  n4 [" u0 [& \7 i, B
Das Gesamtkonzept überzeugte am Ende auch Konkurrent Intel. Er trat wie viele andere Firmen dem Konsortium bei und spendete die obligatorischen zwei Millionen Dollar. Könnte ja sein, dass sich einige der vielen Millionen Kinder später einen großen Computer kaufen.

100美元十月面世 屏蔽色情网站待解决

2007年07月25日   泡泡网2 K2 }# k6 j3 i- b  H# [9 p
( i, t  j) @8 o; ^6 R

% r2 {8 F2 ]$ Y  _泡泡网笔记本电脑频道7月25日 “流言止于真相”,人们关注已久的100美元笔记本电脑,终于有了比较确切的出世时间——据最新消息,全球首批100美元笔记本最近已获得批准生产,将由全球笔记本代工龙头台湾广达负责制造,最快可在10月正式问世。
; H# C. ]; [$ n
3 U& p; U) a0 Z, P% b( l4 N9 `6 Hcsuchen.de
) D- X' A9 `1 }100美元笔记本是一个宏大的计划
2 a) H! e; }( S* lcsuchen.de
' {+ H* z0 W- O# d100美元笔记本计划自提出以来,一直都吸引着全球人士的关注,不过由于迟迟没有公布具体时间表,招致不少人的怀疑,称其为“不可能实现的任务”。
" b# y% ^) s6 s  s  k+ T
4 a. m) n9 F% Y8 v8 W, a9 kcsuchen.de    据英国广播公司报道,生产商OLPC(One Laptop per Child,意为“每个儿童一台电脑”)曾表示,需要达到到300万台的数量之后才足以支撑整个计划,预计首批机器可于10月起发送至一些发展中国家,不过并没有透露会优先发至哪些国家。6 H8 n+ Z9 |& t) \

  J& f* }  T! G/ x) Q- }+ Y" F1 U0 a. K! n    不过需要注意的是,此次面世的将不是真正的“100美元”笔记本电脑——它目前的报价是176美元,其最终目标是以100美元售予政府。: i7 X' [' F# a2 R# H
% z& w& L' T6 l& z8 h$ a0 Q  J
    据了解,这款笔记本由多家供应商提供了超过800件零件,成品将运往尼日利亚及巴西进行测试。) ]2 a& f6 V9 f; n
人在德国 社区+ v+ _8 S- W/ t  k8 |
    另外目前运行于该电脑上的软件太少是OLPC的当务之急。比如日前有国外媒体报道,尼日利亚儿童在利用该笔记本浏览色情网站,OLPC负责人则表示会开发出相应的内容过滤网站。

TOP

TOP

原帖由 toothy 于 2007-7-25 16:41 发表 csuchen.de7 k3 L8 d1 e; S
手摇发电~~

2 Z" P& e* b7 y! v6 }7 h人在德国 社区
- x6 k9 P8 \! q0 P& A+ z8 X4 h人在德国 社区照片 Nicholas Negroponte 左手拿的地方, 摇一30分钟.

TOP

2 c) C* y- J: X, _+ T$ M" H! [
Das 100-Dollar-Laptop in Deutschlandcsuchen.de! V5 K$ d( a" F+ k

: p2 d5 U9 ~2 c3 W% o1 t人在德国 社区Ein Mädchen sitzt vor zwei funktionsfähigen Prototypen des 100-Dollar-Laptops. Die Klapprechner der Initiative "One Laptop per Child" waren am 7. Juni in Potsdam-Babelsberg erstmals in der Öffentlichkeit in Deutschland zu sehen. Die Rechner werden in einem gemeinnützigen Projekt entwickelt. Ziel ist es, einen sehr günstigen, flexiblen, effizienten und langlebigen kleinen Rechner anzubieten.

TOP

漂亮的

TOP