[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
0 N8 t9 `' X$ b6 h人在德国 社区
( B' d6 a) q' b. ~+ Y- J2 F7 H

3 S; j6 @' ~- @6 K. f4 N& L/ ~  p7 n% a+ `' [
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
) C0 [) q7 }6 h5 z7 J3 K; L * V& s6 z$ j3 c' m% ^3 E# c
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。9 t7 ?( J4 R8 G

- H$ O9 F8 O( ~, k- s9 i6 W- \
8 M7 r% u+ B0 Y0 y8 ^/ dcsuchen.deJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
/ `- P& \1 _, y8 Z! W
5 J9 G6 D$ G' u  ~8 ?6 U3 ncsuchen.de6 C* k* G" H7 e+ t5 [' I
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.8 I( T: A& F7 T/ P8 S
csuchen.de3 [  i, O$ |+ ^0 I7 v- A
  N% D$ F7 B# y) C* `- Y; L
/ ?! g0 E+ Q/ ~
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
! w0 u  w  G5 D
, C7 u! n: n, A2 A/ H" J( s& ecsuchen.de3 s# Z% p. |+ y, E' ^
The Expat Exodus
* o( T0 P0 O" G2 e# ]& nOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. ! |: M8 r' f, C3 ?" k

  S1 k, a6 C, F5 v2 O" q! b csuchen.de! K3 P, I, U3 R) \* R, A
csuchen.de) G- r6 g/ A* q5 G5 [8 f/ Q
Emigration
5 v" Y2 h% b8 [3 a8 g+ mJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
" k# t+ z% w* d' o2 N; e人在德国 社区 ( Q6 ^' l* U" M) J2 h5 d6 r
+ J0 A4 |# b" B
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区- P/ I* Y9 p/ g7 m1 o
人在德国 社区; a. L; z  p% i. j7 |" M6 f
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。人在德国 社区' a, U/ O6 L+ Q7 l2 K
csuchen.de. x* Q% N3 t6 s' \
Share |
Share


; Y" o3 h7 S) D, l1 D0 z人在德国 社区The People's Liberation Army
1 p( k5 a4 A' y$ T9 wA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
& [& I6 J4 T. G& u* a7 H; C' z' i  |) I$ ]
5 M3 k: f( ^- c* h9 S) O6 K

" N) }$ Z/ P9 r( y# m/ M; X9 {8 t人在德国 社区Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
& w7 V$ K1 n/ n2 j3 f
- H% ?( |4 ^# x) _9 ]8 q) D4 u1 m人在德国 社区
1 q# t* ^8 \8 b$ |. s0 U0 _  V/ U/ d, z* k! A; L
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.   J0 C0 Z8 }' \% z/ p7 c- Y
  F+ @7 s) ~2 v/ W, U, C4 v

+ ?$ ]2 i1 W3 \5 e( r
# @9 ~- e* d  `) ~$ sWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
5 n# [$ D. k, u: c/ g  Z& p+ ]  F. P- q
& }" r' t- P2 `: H
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
7 K$ k6 z6 N5 N( D5 r+ n人在德国 社区csuchen.de) e5 |  w6 Z/ A  g( c9 }

. z( `5 Q2 K4 V/ Fcsuchen.de% w: `/ ^0 w+ D, q% |- @3 b: }
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP