Board logo

标题: 各位!几个很小的德语问题!谢谢! [打印本页]

作者: redthorn    时间: 2003-12-16 20:48     标题: 各位!几个很小的德语问题!谢谢!

1 怎么用德语表达
    face to face (面对面)
    i want to try my best ?
2, ankommen 到底是trennbar 还是untrennbar?
    ankommen 和 kommen 有什么区别阿?
   “圣诞结快来了” 怎么说
3,碰到陌生的男士或者女士,想开口称呼“(这位)先生” “(这位)女士”
   难道直接说“ Guten Tag , der Herr/die Frau !" ?!
   (年轻)小姐是不是通归为”junge Frau" ?
   (老年)太太是不是都是“ alte Frau" ?
4,德国人房间里怎么有那么多蜡烛? 尤其是那种很短的小白蜡烛,用来干吗  啊?
作者: redthorn    时间: 2003-12-16 20:58

老大。。。。。。。。。
作者: redthorn    时间: 2003-12-16 21:05

举手之劳,,

老大们,原来你们对小问题都不鞋一顾!!
作者: Pickel    时间: 2003-12-16 21:08

1. Gesicht zu Gesicht
    Ich Versuche mein bestens
2. trennbar
    中文“到”和“到达”有什么区别?
    Weihnachtsknoten kommt bald
3. Universallösung: Entschuldigen Sie bitte...
4. Teelicht

[ Last edited by Pickel on 2003-12-16 at 21:58 ]
作者: Pickel    时间: 2003-12-16 21:10

:) 开个玩笑, “圣诞结快来了” :Das Weihnachten kommt bald
作者: 骊歌    时间: 2003-12-16 22:00

1, 中学学的是“Augen zu Augen”,印象如此,不真切了。
2,ankommen是到达,trennbar。kommen是来。
3, 直接“Guten Tag”不就完了?别人不会认为你分不清男女啊~;“junge Frau”有人说,一般是长辈对晚辈,我认为;“alte Frau”,这个,面对面称呼,太失礼吧?
4,Teelicht,暖茶用的。
作者: 骊歌    时间: 2003-12-16 22:01

快来了,用vor der Tuer比较好吧?
作者: Frodo    时间: 2003-12-16 22:02

1. 似乎是Augen um Augen?
作者: redthorn    时间: 2003-12-16 22:07

Originally posted by Pickel at 2003-12-16 10:08 PM:
3. Universallösung: Entschuldigen Sie bitte...
4. ...


谢谢楼主!

不过楼主解释第三条 意思就是避开”先生“”女士“的称呼
直接用尊称? 哈,我就一直是这样的。所以我到现在了还
搞不清”先生“ ”女士“ ”小姐“ ” 太太“ 该怎么说。。。ganz embarassed
作者: 骊歌    时间: 2003-12-16 22:11

Originally posted by Frodo at 2003-12-16 23:02:
1. 似乎是Augen um Augen?


Augen um Augen, Zahn um Zahn.是“以牙还牙,以眼还眼”(似乎出自汉漠拉比法典?),不是一回事啦~rolleyes.g
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-16 22:11

Originally posted by redthorn at 2003-12-16 21:48:
1 怎么用德语表达
    face to face (面对面)
    i want to try my best ?
2, ankommen 到底是trennbar 还是untrennbar?
    ankommen 和 kommen 有什么区别阿?
   “圣诞结快来了” 怎么说
3,碰到陌生的 ...

Von Angesicht zu Angesicht
Ich tun mein Bestes
ankommen ist trennbar!
Weihnachten steht vor der Tuer
Du kannst einfach so sagen: Guten Tag oder Entschuldigung - reicht voellig aus
Fraeulein,Maedchen oder Maedel
Bitte nie "alte Frau "sagen! Du kannst sagen: Dame oder Frau Sowieso!
Dekoration und romantische Stimmung!Das Teelicht kann verwendet werden,um Essen oder Tee warm  zu halten. Es gibt auch Duftkerzen als Teelicht!

[ Last edited by 费雪儿 on 2003-12-16 at 23:15 ]
作者: 骊歌    时间: 2003-12-16 22:12

Originally posted by redthorn at 2003-12-16 23:07:
谢谢楼主!

不过楼主解释第三条 意思就是避开”先生“”女士“的称呼
直接用尊称? 哈,我就一直是这样的。所以我到现在了还
搞不清”先生“ ”女士“ ”小姐“ ” 太太“ 该怎么说。。。ganz embarassed


干脆时髦一点用法语代替好了。听好多德国人都这样说的。wink.gif
作者: redthorn    时间: 2003-12-16 22:12

谢谢楼主.


Originally posted by 骊歌 at 2003-12-16 11:00 PM:
3, 直接“Guten Tag”不就完了?别人不会认为你分不清男女啊~人说,

lol.gif
作者: Frodo    时间: 2003-12-16 22:13

Originally posted by 骊歌 at 2003-12-16 22:11:
Augen um Augen, Zahn um Zahn.是“以牙还牙,以眼还眼”(似乎出自汉漠拉比法典?),不是一回事啦~rolleyes.g



oh~~~~见笑见笑
embarassedembarassed

各位方家多多担待~~
有道是有朋自远方来,有钱的捧个钱场,没钱的捧个人场~~
作者: redthorn    时间: 2003-12-16 22:16

我刚才想问的” face to face "的概念就是“当面...” ,
比如(电话里说不清)我们当面谈,当面讲.........
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-16 22:17

Originally posted by redthorn at 2003-12-16 23:16:
我刚才想问的” face to face "的概念就是“当面...” ,
比如(电话里说不清)我们当面谈,当面讲.........

persoenlich!!!z.B.Ich haette gerne mit Ihnen darueber persoenlich sprechen!

[ Last edited by 费雪儿 on 2003-12-16 at 23:18 ]
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-16 22:19

Von Angesicht zu Angesicht
Ich tun mein Bestes
ankommen ist trennbar!
Weihnachten steht vor der Tuer
Du kannst einfach so sagen: Guten Tag oder Entschuldigung - reicht voellig aus
Fraeulein,Maedchen oder Maedel
Bitte nie "alte Frau "sagen! Du kannst sagen: Meine Dame oder Frau Sowieso!
Dekoration und romantische Stimmung!Das Teelicht kann verwendet werden,um Essen oder Tee warm  zu halten. Es gibt auch Duftkerzen als Teelicht!

[ Last edited by 费雪儿 on 2003-12-17 at 00:28 ]
作者: redthorn    时间: 2003-12-16 22:45

有道理 谢谢楼上.
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-16 23:17

Originally posted by redthorn at 2003-12-16 23:45:
有道理 谢谢楼上.

Keine Ursache!
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-17 00:25

Originally posted by haichen at 2003-12-17 01:15:
biggrin.gi

Ja!Stimmt!yes.gifheilige Stimmung!Ich habe das vergessen!
作者: taiji    时间: 2003-12-17 00:30

Originally posted by haichen at 2003-12-17 00:15:
biggrin.gi

什么啊,人家问的是房间里小白腊是干嘛用的,没问你在教堂里干吗用.
作者: taiji    时间: 2003-12-17 00:36     标题: 向费雪儿请教

Originally posted by 费雪儿 at 2003-12-16 22:19:
Ich tun mein Bestes

tun这个动词我还没明白  
ich tue, du tust, er tut, wir tun?
ich tue mein Bestes     oder    ich tun mein Bestes?
我有点糊涂了.
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-17 00:51

Originally posted by taiji at 2003-12-17 01:36:
tun这个动词我还没明白  
ich tue, du tust, er tut, wir tun?
ich tue mein Bestes     oder    ich tun mein Bestes?
我有点糊涂了.

Sorry!vertippen!Ich tue mein Bestes!
作者: 狮子王    时间: 2003-12-17 00:55

圣诞期间点蜡烛是德国(或是西方)人的传统。
圣诞节前第4个周日是第一个Advent的开始,要点一根蜡烛。
圣诞节前第3个周日是第二个Advent的开始,要点两根蜡烛。
圣诞节前第2个周日是第三个Advent的开始,要点三根蜡烛。
圣诞节前1个周日是第四个Advent的开始,要点四根蜡烛。
蜡烛一般插在用松枝编成的花环上,作为圣诞节装饰物。使家庭很有气氛。

海鲜照片里的蜡烛是用来许愿的。

[ Last edited by 狮子王 on 2003-12-17 at 01:56 ]
作者: lionheart    时间: 2003-12-17 11:54

可以说aeltere Dame
作者: bayernallee    时间: 2003-12-17 12:20

face to face 好像应该是 unter vier Augen
刚查了一下字典, unter vier Augen : between you and me and the gatepost

[ Last edited by bayernallee on 2003-12-17 at 19:38 ]
作者: 五湖散人    时间: 2003-12-17 12:48

Originally posted by bayernallee at 2003-12-17 01:20 PM:
face to face 好像应该是 unter vier Augen
刚查了一下字典, unter vier Augen : between you and me and the gatepost

"unter vier Augen" heisst was ganz geheimnisvolles oder intimes,
es passt nicht zu alltaeglicher Anwendung und ist viel zu übertreiben.
Wenn man nur den anderen unbedingt sehen möchte,
mit "persoenlichem Gespraech" oder " einem Gespraech bei Ihnen" ist schon OK.

[ Last edited by 五湖散人 on 2003-12-17 at 13:49 ]
作者: 费雪儿    时间: 2003-12-17 23:06

Originally posted by 五湖散人 at 2003-12-17 13:48:
"unter vier Augen" heisst was ganz geheimnisvolles oder intimes,
es passt nicht zu alltaeglicher Anwendung und ist viel zu übertreiben.
Wenn man nur den anderen unbedingt sehen m&o ...

Ja!Genau!
作者: ttgoettingenchn    时间: 2004-5-8 00:06

1 怎么用德语表达
    face to face (面对面)
    i want to try my best ?
2, ankommen 到底是trennbar 还是untrennbar?
    ankommen 和 kommen 有什么区别阿?
   “圣诞结快来了” 怎么说
3,碰到陌生的男士或者女士,想开口称呼“(这位)先生” “(这位)女士”
   难道直接说“ Guten Tag , der Herr/die Frau !" ?!
   (年轻)小姐是不是通归为”junge Frau" ?
   (老年)太太是不是都是“ alte Frau" ?
4,德国人房间里怎么有那么多蜡烛? 尤其是那种很短的小白蜡烛,用来干吗  啊?
1.unter vier augen
  ich will alles geben
2,trennbar
3.entschuldigen Sie
   junge frau 是还有处女的意思,别乱用啊
作者: STROM    时间: 2004-5-8 00:10

古董贴!顶一下!




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2