Board logo

标题: 金庸小说中被译成英文的武功 [打印本页]

作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:22     标题: 金庸小说中被译成英文的武功

沖靈劍法 GG and MM ‘s soul sword (GG和MM的靈魂之劍 ,聽起來好像很熟悉)

  九陽神功 nine man‘s power (九個男子的力量)

  九陰真經 nine woman‘story (九個女人的故事)

  九陰白骨爪 nine woman catch a white bone(九個女人抓著一個白骨,老外看了還以為會出現召喚獸呢)
  神照經 god bless you(神保佑你,我還天國已近勒)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:23

胡家刀法 Dr。hu‘sword(胡博士的劍,天哪 咱們的胡兄何時成了博士)

  兩儀劍法 1/2 sword(二分之一的劍,挖勒請問是左右二分之一還是上下二分之一阿)

  一陽指 one finger just like a pen is(一隻手指像筆一樣 還真不是蓋的)

  洗髓經 wash bone(洗骨頭 誰敢去給別人洗骨頭阿)

  苗家刀法 maio‘s sword(苗家的刀好啦算你對)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:23

易筋經 change your bone(換你的骨頭,老兄算你狠)

  龍象波若功 D and E comble togeter(龍和象的混合體?)

  梯雲縱心法 elevator jump
  (電梯跳躍 在天雷的打擊下,電梯產生異變,於是電梯有了生命……)
  輕功水上飄 flying skill (飛行技能 ,好簡潔)

  小無相功 a unseen power (一種看不見的力量,原力……)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:23

太玄經 all fool‘s daliy (全是胡言亂語的日記,還真是玄哪)

  胡青牛醫書 buffulo hu‘s medicine book(水牛胡的醫書,原來青牛又叫水牛阿)

  五毒秘傳 the experience of eat drink **** bet and smoke(吃幹賭喝抽菸的經驗,這也太毒了吧)

  藥王神篇 king of drag(搖頭之王,武俠也有搖頭的阿)

  七傷拳 7hurted organ (被傷害的七個器官,有點道理)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:24

吸星大法 suck star over china(吸取全中國的星星,好神阿)

  天山六陽掌 6 men of mountain sky‘s press (天山上的六男子掌法,逐字翻也不是這樣的吧)

  黯然銷魂掌 Deepblue press(深深憂鬱的掌法,對對對,有憂鬱症的都使的出來)

  松風劍法 softwind sword(軟風劍,這還有點像樣)

  回風落雁劍法 comeback sword(喝了再上劍,在拍廣告嗎?)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:24

血刀經 blood strike(cs 的場地都用上啦)

  金剛伏魔圈 superman‘s cover(超人的保護,老外看了還以為超人會出現呢)

  八荒六合唯我獨尊功 my name is NO。1(我的名字叫第一,無言……)

  含沙射影 shoot you with a machine gun(用機關槍射你,這樣對嗎)

  葵花寶典 sunflower bible /from gentlenan to a lady(太陽花的聖經,可讓你從紳士變淑女,歐 變性者的一大福音阿)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:25

打狗棒法 guide of dog beating(打狗指南,這……哪裡有賣阿)

  白虹劍 rainbow of milk(牛奶的彩虹,怪怪的)

  接下來是降龍十八掌的招式

  飛龍在天 fiying in the sky(飛在天上,阿是大衛嗎大衛出現了嗎?)

  見龍在田 i see you on the firm(我在田中看見你摟,是在玩捉迷藏嗎)
鴻漸於陵 D day(諾曼地大空降,華視莒光日特別節目……)

  潛龍勿用 don‘t bother me while i am sleeping(別吵我睡覺,是睡覺的人不能用嗎?)
作者: shishi    时间: 2005-3-14 19:25

突如其來 an accident(一場意外,這事先道歉也太快了吧)

  震驚百里 bang(迸 ,炸彈爆炸了,是八寶大華輪。……)

  時乘六龍 i have 6BMW(我有六台BMW,這是吹噓家財還是武功阿)

  密雲不雨 have girlfriend without wife(有女朋友沒老婆,這個意境真妙,請自己體悟吧)

  履霜冰至 SARS is comeing(天阿,原來武俠世界中已經有SARS啦)

  魚躍於淵 fish also can fly(魚原來也可以飛)
作者: 蹲在墙头等红杏    时间: 2005-3-14 19:48

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 ,狂笑中~~~~~~
真的假的啊?
作者: shishi    时间: 2005-3-14 20:07

我觉得翻译的太妙了
作者: Eminem    时间: 2005-3-14 20:13

算比较合理的了。
作者: 蹲在墙头等红杏    时间: 2005-3-14 20:17

我觉得根本就不适合翻译成外语,因为根本就翻译不准
中国人看到这样的翻译,最多是哈哈一笑,老外看了还不知道会怎么理解呢
作者: Eminem    时间: 2005-3-14 20:21

像英文这种语言更容易承受语言进化。
作者: shishi    时间: 2005-3-14 20:28

不翻译就没有意思了
作者: Armen    时间: 2005-3-14 20:44     标题: 是啊,真精辟啊!

Originally posted by shishi at 2005-3-14 20:28:
不翻译就没有意思了

[ Last edited by Armen on 2005-3-14 at 20:52 ]
作者: 蹲在墙头等红杏    时间: 2005-3-14 20:45

Originally posted by Armen at 2005-3-14 20:44:

晕~~~~~~despair.gi
作者: shishi    时间: 2005-3-14 21:26

西西!!!!
作者: 蹲在墙头等红杏    时间: 2005-3-14 21:31

嘻嘻,给你鼻涕~~~
biggrin.gi




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2