2 C5 w, t. x4 Z( C 看了这么多,不妨测试一下自己,我们举个例子,“Coquilles Saint-Jacques et chou-fleur au citron vert et raisins”,首先“Saint-Jacques”我们知道是扇贝,然后“Citron”是柠檬,粗略地知道是加了柠檬汁的扇贝。再举例子,Carre d’agneau a la fondue de truffe et persil,“agneau”是小羊肉,“truffe”是松露,其余的信息知道最好,不知道倒也罢了。* h5 b8 C" ?& n
: c2 {2 r+ p# @3 ~# j- I- \ 看到“Soupe”和“Consomm”这两个词,大抵知道要点的是汤,剩下的,再寻找别的关键词。以“Consomm de boeuf la moelle et fine tranche de boeuf Wagyu”为例,“Consomm”是汤,“boeuf”是牛肉,你要知道后边的是什么的话,这篇文章完全就是多此一举。 . N* E8 U+ g$ b9 q6 I+ d# ^; q 7 f, h: S. q5 ^# s' z; L! I! t 法餐中,葡萄酒是不可或缺的。“Vin rouge”红酒,“Graves blanc”是白葡萄酒。点酒的顺序对应菜,多半是先白后红,至于选哪种酒,完全看自己的喜好,法国酒种类很多,多数都会以地理位置命名,大约可以粗略地评判酒的好坏。 7 D% ?7 u' M$ n8 O5 h( z0 M 3 y# Z" `. H: W 在套餐中,还有一个词要记住“personnes”是指人份,比方说“2 personnes”指的是2人份。