4 d( A( O, w* D' C 伊朗新闻在线网4号报道说,伦敦奥运会组委会不顾伊朗女足服装已经得到国际足联的肯定,宣布禁止伊朗女足参加当天与约旦队的比赛,并且判处两队比赛结果为0:3,伊朗队负。精心准备参赛的伊朗姑娘们被剥夺参赛资格,新闻在线网发布了她们在听到消息后倒在地上伤心流泪的图片。 I' n# u" o5 y7 M 5 [* J5 g$ h. N) C2 d8 \. C 1979年伊朗伊斯兰革命后,对妇女着装要求严格,女子在公众场合必须佩戴头巾,也不能穿短袖短裤。因此,伊朗女运动员参加比赛也一直都戴着头巾,身穿长衣长裤。但根据国际足联的规定,运动员佩戴的必要装备不应体现任何政治、宗教和个人信仰,这个规定限制了伊朗姑娘参加国际比赛。伊朗媒体报道说,经过伊朗方面的努力,国际足联后来同意伊朗女运动员可以戴一种特殊的帽子参加比赛。9 X2 z3 Y7 ~) c% U0 h
8 X, N+ w7 @! s$ u 其实,伊朗官方并不反对女子参加体育运动。去年11月在广州亚运会上,伊朗女子散打选手哈迪洁为伊朗夺得30年来的首块亚运金牌,伊朗体育部门为此还重奖了哈迪洁。但是在回国后,一些保守的宗教人士就此提出批评,他们认为伊朗不应该派女运动员出国参加比赛,在他们看来,即使伊朗女运动员穿着符合伊斯兰规定,但同场竞技的别国运动员和观众有的穿着太暴露,伊朗妇女出现在这种场合也是不合适的。9 b4 i# E3 ^, ]: q5 D7 Z
, `3 {& o/ D$ @7 K
.Frauen-Fußball - Streit um Dress-Code eskaliert 0 g8 b8 U- q+ K- ?0 ^ $ k9 p) e6 `& eMi 08 Jun. 2011 / S) M W1 { ]4 z G2 U b( n7 z5 n% l: y$ w; n- o + E# B0 y- H9 j ' C# f, Z9 Z6 ?3 ? , `8 D1 O( ` l/ C- v 4 V( ~9 e* N; y1 F5 j* ]* a0 ~/ {3 t- W/ f/ D& k( H; q n Trauer, Ärger, Frustration: Die iranischen Fußball-Nationalspielerinnen sitzen weinend auf dem Rasen und beten. 7 y8 L7 n! I$ E% V6 J. ^) B) H% Q. X" j
7 h. ?/ N# M4 x; ~ z4 m9 @; S' a. u* v. k 2 S! R# h: g+ C3 ]5 l- w* r: s- e D
Im bizarren Streit um islamische Ganzkörper-Outfits im Frauen-Fußball verhärten sich die Fronten zwischen dem Fußball-Weltverband FIFA und dem Iran zusehends. Nun hat sogar der umstrittene iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad mit überaus heftiger Wortwahl gegen die FIFA geschossen.