# D+ @% I6 H7 b$ a& O C整间房屋正在公海漂浮) ^. z+ k. z$ }. o/ x) a4 T
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami * E& _9 a6 f, z 5 V' l+ \6 |, g/ C + @2 ?6 h; G$ ^/ S' o* u : h5 h2 F9 r% {4 `* d目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 + p1 S3 H$ t* E# M" S' L4 Y! z % p- u( b7 z8 L) i西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。8 g! e$ L* ?5 J: s
0 O" D% Q: w3 n) ]7 m 9 v; D+ Q, M+ f; f. O. q- ?美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 : j% i! I% c' i2 p0 D 6 r8 v$ ^7 B) t/ c! i( \- }# L3 k ) T9 ~( P+ S) @2 ~8 d& I, E' t U3 `; [- ?5 c v, C 6 j# @- y8 n9 N! E; C" ?Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast