: N, Z- l" [$ b$ y! K卡扎菲援引中国六四天安门事件为其血腥镇压寻找先例令中国难堪 9 i2 }( C# P2 @* s' D8 |# d1 H/ P- G: T
& U9 B& B; \/ r3 \. b+ ^7 h5 }& v对于利比亚独裁者卡扎菲昨天发表的绝不妥协,直到流尽最后一滴血的电视讲话,除了以英文发表的中国官方媒体以外,其它的中国官方媒体都没有报道。中国不愿意在卡扎菲的镜子里看到自己的当年。 `/ Z2 p O6 J' b& y& e
3 s- w1 |! x' b1 m9 }- N, O; w卡扎菲在这一气势汹汹的讲话中,提到中国政府对1989年天安门学生民主运动的镇压,以表明利比亚当局对付抗议者的行动是有必要的。卡扎菲威胁说:如果示威者不立刻缴械,那么,将出现“屠夫”。众所周知“屠夫”这个词,正是当中国在1989年天安门事件中,出动军队血腥镇压,全球指责北京时所使用的谴责字眼。" Y8 P( Z/ [* z
3 y* f; t; P, e4 b/ z
卡扎菲在演说中除了提到六四天安门事件,还提到俄罗斯总统叶利钦1993年宪政危机及美军2004年攻打伊拉克费卢杰等三个例子。卡扎菲说,俄罗斯总统派坦克炮击国家杜马,直到把里面的国会议员都赶出来。当时西方并没有反对,还说叶利钦的行动符合法律。卡扎菲接着就说,北京的学生在天安门抗议了好几天,中国领导人然后派坦克进入,把学生摧毁、清除。卡扎菲归出一个结论说:“中国的统一和俄罗斯的统一,比少数示威者更重要。”5 k. J/ p- z" M( r7 K! N& E. ]
& p7 x+ \" X8 @$ N* @
中国外交部发言人马朝旭周二发表声明称,中国对利比亚局势恶化表示关切。不过中国没有与其他国家一道谴责利比亚领导人卡扎菲对示威民众的血腥镇压。甚至未提到卡扎菲的名字。2 ?* k; [( X2 A2 o0 q# I5 n( U! g
' w2 v7 w, F8 j z
利比亚与中国商业关系密切。2010年双边贸易高达66亿美元,比2009年增加百分之27%。中国从利比亚的进口增加百分之42%,反映中国从利比亚进口石油量大幅增加。% H/ [+ H$ n! [1 d4 u, L
- M6 S) L( X% }/ B7 J! \ q
另据美国新闻网电视台报道,为抗议当局血腥镇压示威民众,在四天前辞职的利比亚驻北京大使馆二等秘书姆斯哈提,昨天周二也参加了由20多名大学生及其他民众联合在利比亚驻北京大使馆前的示威活动。% w- I) d/ X& F8 F. e- {1 m5 W* B
/ G. O2 ^0 y2 I l) L$ u5 m/ G3 M9 E; A/ CDer Platz des himmlischen Friedens in Peking. Chinas Regierung schlug hier am 4. Juni 1989 einen Studentenprotest blutig nieder4 Q/ T F" t5 H, W! l0 b
9 V; ], A! E7 s8 XPolemik aus Libyen + `2 R T* \! y/ W 2 S5 I" x$ y3 F$ cGaddafi brüskiert China mit Tiananmen-Vergleich3 O6 Y3 z+ j9 I2 W- y" L# l
- C5 r ]( ~( o$ f8 s/ V" c
Diktator Gaddafi hat China mit einer Äußerung über das Tiananmen-Massaker verärgert. Peking macht die Evakuierung von 30.000 Chinesen zur Chefsache.2 ]9 w) N; Z$ z: i
( B; L5 [) O) v" q8 s
Muammar al-Gaddafi hat mit der Drohung, er werde ein Massaker anrichten "so wie einst auf Pekings Tiananmen-Platz“, Chinas Regierung brüskiert. Gaddafi bezog sich auf die Militäraktion, mit der Peking am 4. Juni 1989 Studenten- und Massenproteste blutig niederschlug.0 z% t" Q5 |3 o) k
: L( [- [- O' y! o$ G. e5 o6 aKeines der offiziellen Medien in China durfte die Äußerung wiedergeben. Jede Erinnerung an den Juni 1989 wird in China tabuisiert. Umso hämischer griffen Blogger das Thema auf: Auf „Twitese“ schrieben sie, bei Gaddafis Rede hätten „sich sicher alle unsere neun Mitglieder des Ständigen Politbüroausschusses auf die Zunge gebissen“. Andere höhnten: Das sei der bisher einzige „Werteexport, der China gelungen ist“.作者: 德国的牛 时间: 2011-2-23 21:41
中国这次属于躺着中枪。 $ N n n$ v( {. a$ T' i2 e& P6 v& m2 N
哪怕有美国这样的敌人,也不能有利比亚这样的朋友。