0 y/ C; e9 ]2 o' F0 g1 S 2007年,形象廉洁的习近平升任上海市委书记,后来在江泽民系的上海帮支持下,选为政治局常委,继而当上国家副主席。密电指习近平「从一开始就想着进中央领导层」,作为务实主义者,他一直小心翼翼,深藏不露,至时机成熟才展示王牌,其靠近基层的路线亦得到回报。 - ^$ C8 t) v7 T$ _2 b% x, m 9 C& z' G4 j7 ^+ B 相信太子党才是合法继承人 ( E J3 A# e3 Q% L+ F1 o ; E9 Q( ^: @) j [+ S1 F5 ^7 U 密电报道称习近平不爱饮酒,与著名女高音歌唱家彭丽媛再婚后没传过婚外情,女人都觉得他太沉闷,与胡锦涛性格近似;他深知党内很多干部贪污,所以厌恶追逐金钱及暴发户,对自由市场尤其恐惧,但他一直避免表露政见,以免不利仕途。他虽是权斗的胜利者,却显然不是「中国的戈尔巴乔夫」,对民主改革缺乏兴趣,相信太子党才是共产革命的「合法继承人」,只有精英政治才能维持社会稳定,带领中国富强。 ( a+ f) y! h$ } g; e; P 7 L. `. ~1 Y4 S6 \1 w, s5 C0 S 7 o* W# f! w2 R+ W% Z$ MAm 18. Oktober machte das Zentralkomitee der chinesischen Kommunisten Xi Jinping, 57, zum Vizechef der mächtigen Zentralen Militärkommission. ( E, }7 [$ }' C# U! b9 k- @$ N" E* Z: K+ s5 ~) N" v 8 m9 b/ E% w1 M
Viele Chinesen kennen Xi selbst gar nicht - sondern seine Frau Peng Liyuan, 48, Generalmajorin der Armee-Kulturtruppe. Sie singt publikumswirksam von der Liebe zu China, zur Partei, zum Frühling und zu schönen Bauernmädchen.作者: Gudi 时间: 2010-12-28 08:27