标题: Für die Seele [打印本页] 作者: 费雪儿 时间: 2008-5-25 00:15 标题: Für die Seele
[fly]
ICH KANN DICH NICHT MEHR SEH´N
ABER DU BIST NOCH HIER
IN MIR
WENN DIE NACHT DIE SPUREN VERWISCHT
UND DEIN LICHT IM DUNKEL
ERLISCHT FÜR DIE SEELE TIEF IN MIR
FÜR DIE SEELE BLEIBST DU HIER
MIR IST KALT – DU WÄRMST MICH NICHT MEHR
DU BIST FORT – DER HIMMEL IST LEER
FÜR DIE SEELE GINGST DU NIE
FÜR DIE SEELE BLEIBST DU HIER
UND ICH LIEBE DICH IMMER NOCH
IMMER NOCH SEHR
UND ICH LIEBE DICH IMMER NOCH
IMMER NOCH MEHR
WENN DER WEG NACH NIRGENDWO FÜHRT
WENN MEIN HERZ DIE TRÄUME VERLIERT
FÜR DIE SEELE HAB ICH DICH
FÜR DIE SEELE BLEIBST DU HIER
UND ICH WEISS DU WIRST MIR NIE FREMD
SIND WIR AUCH TAUSEND LEBEN WEIT GETRENNT
FÜR DIE SEELE SIND WIR EINS
OH YEAH FÜR DIE SEELE HAB ICH NUR DICH
SEHNSUCHT IST EIN WEIT ENTFERNTER ORT
DOCH FÜR DIE SEELE WARST WARST
DU NIEMALS FORT
UND ICH KANN DICH IN MIR SPÜR´N
FÜR DIE SEELE BLEIBST
BLEIBST DU IMMER HIER
DU FEHLST MIR – FEHLST MIR SO
WORAN DENKST
WOVON TRÄUMST DU
KANNST DU MICH DORT DRAUSSEN HÖR´N
UND WENN ICH DIE HOFFNUNG VERLIER
MEIN VERSTAND VIEL ZU LEICHT RESIGNIERT
FÜR DIE SEELE HAB ICH DICH
FÜR DIE SEELE BLEIBST DU HIER
[/fly]
[YouTube]c8KuLvAap60&feature=related[/YouTube]作者: 费雪儿 时间: 2008-5-25 00:40
如果深爱一个人却不得终老,如果分离必不可免,如果悲哀与落寞会得霸占你的今生来世,那么,将这种心灵剧痛用最温和方式表达出来--就是《Für die Seele》。