Board logo

标题: 罗马教廷与时俱进,“新七宗罪”出炉 [打印本页]

作者: 小敬    时间: 2008-3-17 14:32     标题: 罗马教廷与时俱进,“新七宗罪”出炉

    凶手嫉妒年轻的警察杀死了警察的妻子,警察则因为妻子的死而愤怒,杀死了凶手……

    这是1995年的好莱坞大片《七宗罪》的结尾。嫉妒和愤怒两种原罪成功地使影片完成了对七宗罪的表达。这部电影因为浓重的哲学意味成为电影史上的经典,也引发了世人对人类原罪的深深思索。七宗罪是人性阴暗的七种表达,除了愤怒和嫉妒,还有傲慢、懒惰、贪婪、饕餮以及纵欲。这一说法已经延续了十几个世纪,最早是由6世纪的一个教皇格雷高里提出,后来但丁在他的《神曲》里加以阐述,遂让七宗罪的说法深入人心。不过,随着时代的发展,全球化时代的到来,面对日新月异的世界,罗马天主教廷酝酿着让七宗罪“与时俱进”。

    据美联社3月10日报道,3月9日,梵蒂冈的御用报纸《罗马观察家报》刊登了对一名枢机主教的采访,该枢机主教对“新七宗罪”进行了阐释,让世人猜测教皇是否要将“七宗罪”说进行适时更新。这位枢机主教是掌管罗马教廷圣赦院的吉罗蒂。按美联社的说法,吉罗蒂是教皇的“左膀右臂”,同时圣赦院一向是负责有关天主教教义方面的事宜,所以“新七宗罪”的说法应该是无风不起浪。据《罗马观察家报》报道,采访围绕着“上帝的律法在当今世界是如何被侵犯”这一话题进行。吉罗蒂点出了“新的罪孽”这一说法,接后他进行了阐释。吉罗蒂说,过去的七宗罪主要局限于个人,但随着全球化时代的到来,罪责也应该应用到社会上来。他说,新的七宗罪分别是:吸毒、操纵基因、过分敛财、引致贫穷、导致社会不公、在人类实行惹起道德争论的科学实验和污染环境。“吸毒削弱了人的心理和智力;污染以及穷人和富人之间不断扩大的社会和经济差距,导致了一种无法承受的社会不公。”吉罗蒂指出。

    在天主教,有“大罪”“小罪”之分,七宗罪属大罪,而小罪,就是能够被原谅的罪行。如果一个人犯了大罪,在地狱是有可能被烧死的。所以,用英国《每日电讯》报的话来讲,哪怕使用不能降解塑料袋,都有可能下地狱。

    罗马教廷关注社会问题,让七宗罪“与时俱进”为“新七宗罪”,事实上并非什么新鲜事。据美联社说,梵蒂冈已经不是第一次试图对原罪问题作出现代化的阐释。去年,梵蒂冈在谈到高速公路上的事故时,曾发出一种类似“十诫”的训教给那些司机。另外,教皇关注环境和贫富分化也并非一时兴起。在环境问题上,教皇以及前任教皇保罗二世,都经常对地球的命运表示关注。现在,梵蒂冈的工程师已经计划在一些罗马教廷的建筑上装上太阳能装置,以及在一些礼堂的屋顶上装上光电池。此外对于贫富问题,前教皇保罗二世曾这样说,“穷人已经变得越来越穷,富人则越来越富,导致了社会不公正。”

    随着全球化的发展,人们的道德观念愈趋淡漠。据意大利日前进行的有关忏悔的调查,发现有60%的人即使觉得有罪,也不会进行忏悔,这引发了教皇对世人道德观念的关注。梵蒂冈说,是到了该根据世界的全球化来“更新”这张罪行名单的时候了。而新七宗罪的建议,已经得到了大多数神职人员的赞同。



[ 本帖最后由 小敬 于 2008-3-17 14:36 编辑 ]
作者: 北斗一星    时间: 2008-3-17 14:53     标题: 坐个沙发, 支持一下!

我认为,"欲望"乃万恶之源!
作者: qquchn    时间: 2008-3-17 16:36

竟然没有淫乱 果然是与时俱进
作者: qquchn    时间: 2008-3-17 16:46

上帝所真正憎恶的事情其实还有很多,因为现在很多人觉得稀松平常,教廷因为不想犯众怒所以七改八改改的面目全非了。
下面列出的都是圣经里面列出的上帝十分憎恶的事,谁触犯了这些,就是得罪了上帝,在上帝眼中犯了重罪:
杀人 出埃及记20:13  21:22,23
淫乱 利未记 20:10,13 罗马书1:24,26,27,32 哥林多前书6:9,10
通灵术 申命记18:9-13 哥林多前书10:21,22 加拉太5:20,21
拜偶像 哥林多前书10:14
醉酒 哥林多前书5:11
偷窃 利未记6:2,4 以弗所书4:28
说谎 箴言6:16,19 歌罗西书3:9 启示录22:15
贪心  哥林多前书5:11
暴力 诗篇11:5 箴言22:24,25 加拉太5:20,21
不当的言谈 利未记19:16 以弗所书5:4
滥用血 创世纪9:4 使徒行传15:20,28,29
不肯照顾家人 提摩太前书5:8
参战或者介入政治纷争 以赛亚书2:4 约翰福音6:15 17:16
吸烟或者吸毒 马可福音15:23 哥林多后书7:1

[ 本帖最后由 qquchn 于 2008-3-17 21:38 编辑 ]
作者: 小敬    时间: 2008-3-17 17:22

过去的七宗罪主要局限于个人,是人性阴暗的七种形式,愤怒,嫉妒,傲慢、懒惰、贪婪、饕餮以及纵欲。新的七宗罪是把罪的概念应用到了对整个社会的危害上面,比如操纵基因,污染环境。。。
作者: qquchn    时间: 2008-3-17 18:41

只是觉得现在的新标准对人的约束是越来约弱了,可以看出这些宗教领袖也在为神会风气让行。因为前面那七宗罪现在很普遍了,如果再提肯定说他们没有人权,所以改个方向。如果仔细查查,可能说不定哪天有个大人物赞扬基因技术解决粮食问题呢。
作者: 小敬    时间: 2008-3-17 20:37

毕竟无论是新七宗罪还是旧的七宗罪都只是教皇或者教廷对罪的解释,并不是神的话,最重要的还是看圣经中对罪的解释。
作者: 小敬    时间: 2008-3-17 21:00

原帖由 北斗一星 于 2008-3-17 14:53 发表
我认为,"欲望"乃万恶之源!


是的,圣经中说的是"情欲"

加拉太书 5:16-21
我说:你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。情欲的事都是显而易见的,就如奸淫,污秽,邪荡,拜偶像,邪术,仇恨,争竞,忌恨,恼怒,结党,纷争,异端,嫉妒,醉酒,荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。
作者: qquchn    时间: 2008-3-17 21:12

还不如翻译成肉体的欲望更确切。“肉体的情欲”,看上去像鲁迅的白话文。
出了肉体的情欲还有什么的情欲?

19-21节现代文翻译                                                                                                                                                                顺应肉体的行为都是明显的:有淫乱,不洁、无耻的行为、拜偶像、通灵术、敌对、争执、嫉妒、烈怒、争胜、分党、结派、妒忌、酗酒、狂欢,还有其它类似的事。谈到这些事,我从前警告过你们,现在也照样警告你们,常做这些事的人,必不能承受上帝的王国。

[ 本帖最后由 qquchn 于 2008-3-17 21:35 编辑 ]
作者: 小敬    时间: 2008-3-17 21:38

德语Elber felder版本的原文其实就是Fleisch gegen Geist,就是肉体和灵的争斗。中文翻译很多时候都不太准确
作者: qquchn    时间: 2008-3-17 21:41

其实德文才有岐义,例如Seele这个词,就有很多意思。可以是精神,思想,生命,人,动物,灵魂等。如果圣经里一律用这一个词代表所有的意思,那才叫晕。而汉语每个概念都有清晰的定义。
作者: qquchn    时间: 2008-3-17 21:49

Geist 有灵,鬼,有时还指圣灵,这里到底是哪个呢,必须根据上下文分析。
我手头上的一个译文
16-18:
Ich sage aber: Wandelt beständig durch [den] Geist, und ihr werdet [die] Begierde des Fleisches überhaupt nicht vollbringen. 17 Denn das Fleisch ist in seiner Begierde gegen den Geist und der Geist gegen das Fleisch; denn diese sind einander entgegengesetzt, so daß ihr gerade die Dinge, die ihr tun möchtet, nicht tut. 18 Überdies, wenn ihr vom Geist geleitet werdet, seid ihr nicht unter Gesetz

英文翻译
16 But I say, Keep walking by spirit and YOU will carry out no fleshly desire at all. 17 For the flesh is against the spirit in its desire, and the spirit against the flesh; for these are opposed to each other, so that the very things that YOU would like to do YOU do not do. 18 Furthermore, if YOU are being led by spirit, YOU are not under law.
作者: 小敬    时间: 2008-3-18 23:46

Seele是魂
Geist是灵
人有了灵之后才能有魂

中文圣经的翻译对于灵和魂的翻译有不少有歧义的地方,因为中文的"灵魂"是一个词。
比如说创世纪2:7 耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。
这里面的"灵"就应该是"Seele",他成为的是有魂的活人。

不过看来任何版本都有弊病
作者: qquchn    时间: 2008-3-19 00:53

上帝把生气吹进鼻孔,说明这个生气来自上帝,这是上帝的灵还是上帝的魂?
楼上倒数第2句话和倒数第三句话,亚当到是有了Seele还是Geist,有的是灵还是魂呢?
零和魂有啥区别?
有人说灵魂不死?到底是灵不死还是魂不死?
同样的问题,
马太福音10:28  路德译本这样翻译
Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und die Seele nicht können töten: fürchtet euch aber viel mehr von dem, der Leib und Seele verderben kann in der Hölle.
和合本这样翻译:
那杀身体不能杀灵魂的,你们不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。

既然上帝能把灵魂毁灭,那么怎么灵魂能在地狱里永远受折磨呢?
作者: 小敬    时间: 2008-3-19 10:25

简单地说“灵,魂,体”是三个概念,“灵”与“体”的结合才出来了“魂”
作者: qquchn    时间: 2008-3-19 13:31

这样说 人生就是这么一个过程   
(某处存在)灵1 ====》                                              灵2(某处存在)
                                            受孕}=》魂===》死亡》{
(父母产生)肉体===》                                                 肉体(腐败)
问 灵1==灵2吗?

如果人有Seele的话,那么动物也有Seele了,因为创世纪2:19 后半部分
他就把动物叫到人面前,看他把各种动物叫做什么。他怎么叫各种活物,(lebende Seele)各种活物就叫什么名字。
这里的活物和2:7节的亚当是一个活人(lebende Seele)是一样的写法。同一个希伯来语尼发希。德语就是Seele
动物也有Seele吗?
此外,同一个词,希腊语这么写: ψυχη 上面列出的杀肉体又杀生命的就是希腊语的这个词 德文也是Seele。
作者: 小敬    时间: 2008-3-19 14:53

帖撒罗尼迦前书5:23 愿赐平安的神亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。

13楼的叙述有问题,应该是这样的,

人有“魂”(Seele)与“体”(Fleisch)与神赐给的“灵”(Geist)
动物也有自己的“魂”与“体”,但是没有“灵”
作者: qquchn    时间: 2008-3-19 15:31

人和动物死后魂和体是否分离呢?或者同时消逝?
有人说有些人会下地狱,那么是魂还是灵,如果是魂,动物的魂去不去呢? 如果只有人的有资格去,是不是不公平。如果能去地狱的是魂,那么它是不死的。那它是哪里来的呢?像佛教那样转世吗?

  上帝赐给圣灵 =====》VVVVV                         灵(消逝?)
                       某处 魂1    }=》魂===》死亡》{   魂2 (某处/消逝?)
(父母产生)肉体===》                                       肉体(腐败)

这样是不是就对了吧?就是说上帝的灵可在降生到死亡赐给。或者降生前就给了?
不知道前提是什么?
如果没有上帝的灵,人会是什么?等同动物?
作者: hettyw    时间: 2008-3-19 15:35     标题: 我是这么理解的

来自神的圣灵是 der heilige Geist
单用 Geist 可以指鬼,也可以指天才
Seele 是人的意识
作者: qquchn    时间: 2008-3-19 17:44

鬼的说法,圣经并不支持。Seele的含义,langenschidt词典上至少有七八个意思。




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2