Board logo

标题: 铁路罢工怎么办啊,请求帮忙 [打印本页]

作者: Bierbaum    时间: 2007-11-11 11:13     标题: 铁路罢工怎么办啊,请求帮忙

下周三7点要到köln赶飞机,不过照目前的趋势来看,那天很有可能要罢工了。我从aachen 得5点左右出发,这个时间点又找不到Mitfahren,怎么办啊。。。。。。。。大家有什么办法吗:lautcry: :lautcry: :lautcry: :lautcry: :lautcry:
作者: xxlinlin9527    时间: 2007-11-11 11:23

可以提前走路去
作者: horaz    时间: 2007-11-11 11:24

早一天出发不就的了。
作者: scan    时间: 2007-11-11 11:25

哪里有说要罢工的啊?
作者: 一个黑人    时间: 2007-11-11 11:26

打的过去105块:blackness:
作者: cherubyupan    时间: 2007-11-11 12:38

这个时间我觉得可以找到mitfahren的,再找找!而且db罢工不是所有的列车都取消的,本来一小时2次的改成1小时1次或者2小时1次
你尽可能早去火车站
作者: Debianer    时间: 2007-11-11 12:47

德国铁路关于罢工的最新消息:
http://www.bahn.de/blitz/view/index.shtml

通过google翻译成英语:
http://translate.google.com/tran ... ;hl=en&ie=UTF-8

最新消息:
Until further notice there are no strikes in remote, regional and S-Bahn-Verkehr of Deutsche Bahn to be expected.

Weitere Informationen zu streikbedingten Beeinträchtigungen des Zugverkehrs in den kommenden Tagen liegen uns derzeit nicht vor. Further information about streikbedingten compromised Zugverkehrs in the coming days, we have not before.

Für telefonische Informationen ist rund um die Uhr eine kostenlose Hotline unter 08000 99 66 33 geschaltet; Kunden aus dem Ausland können sich telefonisch bei der Hotline +49 1805 33 44 44 informieren (Gebühren je nach Herkunftsland und Provider) . For information, call around the clock a free hotline at 08000 99 66 33 running; Customers from abroad can call to the hotline +49 1805 33 44 44 information (fees depending on the country of origin and providers).

Informationen über zeitnahe Abweichungen vom Fahrplan: www.bahn.de/ris Timely information on deviations from the timetable: www.bahn.de / ris

Nutzer eines WAP-fähigen Mobiltelefons können aktuelle Reiseinformationen über mobile.bahn.de/ris abrufen. Users of WAP-enabled mobile phone for the latest information on travel mobile.bahn.de / ris retrieve.

Fahrgäste, die an einem Streiktag aufgrund streikbedingter Zugausfälle oder Verspätungen ihre Reise nicht antreten konnten, haben die Möglichkeit, ihre Fahrkarte bis Ende November kostenlos erstatten zu lassen. Passengers who want a strike because streikbedingter cancellations or delays their travel were not taken, have the opportunity to present their tickets for free until the end of November to obtain a refund. DB-Zeitkarten werden bei Streikmaßnahmen anteilig erstattet, wenn der Geltungsbereich der Fahrkarte sowie der Reisetag direkt betroffen sind. DB-Zeitkarten are reimbursed proportionately strike action if the scope of the ticket and travel directly affected. In den Verkehrsverbünden gelten gesonderte Umtausch- und Erstattungsregeln. In Verkehrsverbünden are separate conversion and reimbursement rules.
作者: Anti-Virus    时间: 2007-11-11 12:49

今天也罢工??
作者: xxlinlin9527    时间: 2007-11-11 13:01

双方谈判没有进展,GDL威胁说会在下周进行进行全方位的罢工。
作者: MaxPayne    时间: 2007-11-11 13:47

最严重的情况是货运,远程,近程列车无限期罢工,到时候至少会停一半的车次。
作者: yierde    时间: 2007-11-11 15:02

不用担心阿,罢工也不是所有火车,我上次也上碰上罢工,不过ICE,IC,RE不罢。
作者: cherubyupan    时间: 2007-11-11 15:18

不过在火车站要随时随地及时看站台和听广播提示,他们的gleis随时在换!上个月出门也碰到罢工一天下来没累死。。。最气人回来教授还幸灾乐祸的说:“你太勇敢了这些日子居然敢乘db!”对他乱翻白眼心想还不是给你省钱!
作者: pfljessica    时间: 2007-11-11 22:20     标题: 回复 7# 的帖子

罢工12月份还有吗?我12月回国。




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2