9 n5 [$ P9 P" J, N* Q, k 综合媒体报道,这次赴伊拉克战场的机器人“剑”随身配备的武器为M240型机关枪,这种口径为7.62毫米的机关枪适用于对隐蔽的敌人进行突袭,能够一口气打上数百发子弹压制敌人的火力。对于每天在伊拉克担惊受怕的美军士兵来说,机器人“剑”可谓一个大救星。 ( B: ?% }" r8 l5 y3 P 0 h/ A' j8 ?9 `( ?) p/ ]: N 当部队指挥官发现前方有敌人埋伏时,他可以先派“剑”做开路先锋,用它强大的火力扫清道路,这样可以大幅减少士兵的伤亡。除此之外,“剑”还能装备M16系列突击步枪和M202-A1型6毫米火箭弹发射器。除了强大的武器之外,机器人还配备了4台照相机,夜视镜和变焦设备等光学侦察和瞄准设备。 & k5 K3 V: g7 h : M0 F2 s3 T% d) B 由于“剑”的武器安装在一个稳定平台上,加上使用电动击发装置,它的射击精度相当惊人:如果一名神射手能准确击中300米外篮球大小目标的话,那“剑”就能射中同等距离,但只有一枚硬币大小的目标。制造商表示,一个机器人士兵“剑”身上所装备的武器,绝对能发挥好几个人类士兵的战斗力。 " s8 m. h& u7 c; ^$ o, y) d' A( y' L3 n4 u* V. z1 x
据报道,部署这三个机器人的是驻守在巴格达南部的美国陆军第三步兵师,他们花了60万美元。 ' [6 S9 L+ U! [8 Q. A : ^' |) ]; x" m$ _" z( T7 H% v “剑”的作战流程非常明确:只有军方操作者通过机器人自带的摄像头确定敌方目标,并按下开火按钮之后,机器人士兵才会向目标开枪。“剑”的操纵方法很简单,就跟玩电子游戏差不多。负责操纵“剑”的士兵利用一台特制的笔记本电脑来进行操控,电脑配备的操纵杆可以控制“剑”的行动。控制电脑上还有一个“死亡键”,如果“剑”有任何出轨的行动,一按这个“死亡键”就可以让“剑”死机,停止一切行动。 ' T/ A1 V' S- A& |6 D. W' h0 g ( N+ H" F3 c4 v; h0 i& { q2 a4 J! @2 d8 J
2 v/ s' ^& E) P; L0 I; Q ) g5 d$ ~9 e4 ?" m# c f: ^ * T0 \" x9 L% a) E7 g$ F4 Z7 F% b3 o4 O. [% v
0 P; B. q9 o I; j3 J3 R+ M3 C8 u# |' w
4 u! o, d0 \' @[flash]http://www.youtube.com/v/EhR8PMllkjY[/flash]. w9 i2 J# f5 j$ P1 ~* G
$ e; g0 w% Y5 d! t
Krieg mit MaschinenUS-Armee setzt erstmals Roboter mit Waffen ein+ G x( S3 T. ~1 e. T! x) V' y1 W
8 x+ Z& v: H; H* g9 {Die US-Armee setzt erstmals seit Kriegsbeginn im Irak Roboter ein, die mit einem Maschinengewehr bestückt sind. Sie werden von einem Soldaten aus sicherer Entfernung kontrolliert und sollen potentiell gefährliche Situationen ausloten. # x/ o% Y% ~# m( k( y' o4 Y) N+ ~. w- O9 J$ Q$ u: d
Von Anfang an hat die US-Armee Roboter im Irak-Krieg eingesetzt, bewaffnet war allerdings bislang keiner davon. Jede einzelne dieser rollenden Kriegsmaschinen kostet 100.000 Dollar, das sind über 72.000 Euro. Ausgerüstet mit einem M249-Maschinengewehr sollen die Roboter in Gebiete vorrücken, die für Soldaten gefährlich sind, und so Hinterhalte entdecken.0 |$ c; C0 M) W$ ~; ]
& u ?( S& {8 O7 ^2 c) c
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-8-7 08:47 编辑 ]