5 x1 @7 A& i, o# Z) f- v! |0 Z/ I*落实宪法精神* + N* R. h( I, h) S4 k+ u9 e7 d- b! s! F' A5 r6 }
西藏流亡政府负责中国事务的官员达瓦次仁说,前3次会谈的实质内容不多,主要是双方的互相认识阶段。达瓦次仁表示,几次会谈中流亡政府都清楚表明立场,第一是落实中国的宪法精神,第二是落实真正的自治。 ) I0 s" L; [5 P# F3 h% N6 i Q3 `/ ~1 H: Y" R/ ~7 t
达瓦次仁:“第一是落实中华人民共和国宪法里面有关民族区域自治的条文;第二,落实民族平等的政策,让西藏民族在同一个行政区域中实行自治,唯有这样,西藏人民的声音才能得到反应。” & g/ |' u4 |' n / t% e& J5 R5 x另一方面,美国驻印度大使大卫.马尔福德夫妇,星期三首次拜访达兰萨拉,跟达赖喇嘛见面一个多小时,也和西藏内阁官员见面,并且参观当地的学校、博物馆等设备。马尔福德大使在达兰萨拉度过70岁生日,流亡政府官员当天晚上还以晚宴欢迎。美国驻印度大使馆官员说,这是美国政府跟西藏精神领袖之间不定期接触的一部份。 - ^5 [( a0 d$ t( j6 k ! }+ |+ k- Y' T+ A昂旺拉杰表示,美国大使的来访跟达赖喇嘛特使与中国的第6次会谈没有关系。9 `1 {# q8 M( }" |- b: i
: E4 G! P p5 \9 L! z! [*美国鼓励对话*, e+ t2 e& s; C, C; e+ o
5 V* q9 X9 }/ q" M
西藏流亡政府官员米古道吉说,马尔福德大使的来访振奋了达兰萨拉官员的士气。米古道吉说:“任何国家的大使访问达兰萨拉,跟达赖喇嘛以及他的内阁成员见面,还参观西藏机构以及其他建设,这本身就代表他们重视西藏议题。”* R+ K' @! s) R- L( t: @3 D+ ], v
" P A: e% C/ Q, }
米古道吉认为外界不应该对美国大使的访问表达负面反应,因为达赖喇嘛也曾经跟美国总统以及美国政治领袖见过面。美国国务院一位主管人权事务的次卿去年11月曾经访问过达兰萨拉,了解西藏流亡政府跟中国对话的进展与其他议题。美国一向鼓励北京跟达赖喇嘛对话。5 c# \, j7 A0 p
9 T. N$ G" P) g! ~3 \5 d中国外交部在星期四的例行记者会中没有提到第6次对话。即使达赖喇嘛表示并不寻求西藏独立,中国政府也仍然认为他在进行分裂活动。中国国务院总理温家宝曾经表示,只要达赖喇嘛放弃分裂活动,就可以就他个人的前途问题进行协商对话。 " _! a" t7 T W5 L0 V2 a% i! X9 U5 Z( ?
* Y8 r8 I5 B. z/ ^, X& q( B: ]
Gesandte des Dalai Lama reisen nach China - Tibeter brauchen echte und substantielle Autonomie 5 ]- l, P! R! a% E) EBerlin (ots) - Die tibetische Exilregierung mit Sitz im indischen 3 h$ W% S7 F) V9 c6 b k$ s
Dharamsala hat in einer Pressemitteilung vom heutigen Tage 3 r( T5 w* a; h
mitgeteilt, dass Gesandte des Dalai Lama am 29. Juni zu Gesprächen 2 V9 E8 Q: R* O j' N) s
nach China reisen werden. I+ t) d5 c, P 6 t1 |% d( P% p9 Z2 h5 K Gespräche zwischen den Gesandten des Dalai Lama, geführt von Lodi : X# t G N; q3 t% y( v
Gyaltsen Gyari, und Vertretern des chinesischen Staatsführung hatten , q; q I/ `# Czuletzt im Februar 2006 stattgefunden. Die neuerliche Gesprächsrunde . k$ \) u6 r, }. @- | T+ S* h; e
ist die sechste in einer Reihe von Treffen, die seit 2002 8 f' R$ ]7 P. K8 A- ^; B$ q
stattgefunden haben. Der Dalai Lama hat wiederholt den Verzicht auf 8 ?1 |9 L* B# r: {% ^8 Xdie Forderung nach staatlicher Unabhängigkeit Tibets erklärt und 0 n, D3 C$ {: f s6 Y
verfolgt stattdessen eine Autonomie der Tibeter innerhalb des 8 @! M. B$ {! `1 a8 KStaatsverbandes der Volksrepublik China. % C6 x, ?8 Z+ F* ?7 k: s1 h* e ! k0 M* U; B* |# v, d "Die Haltung des Dalai Lama bekräftigt die Einheit Chinas, aber % |$ l$ ?9 Q$ s8 ? @+ y: R3 y" o
Tibeter brauchen echte und substantielle Autonomie, um ihre / _' ? i v1 A5 O* c) w
religiöse, kulturelle und sprachliche Identität zu bewahren", äußerte ) [# k e3 x5 f+ {' Msich Kai Müller, Geschäftsführer der International Campaign for Tibet; x, s4 ]/ H0 h1 Q, V
(ICT).* h% ^: f+ j4 ^9 I8 ?2 t- d/ ?
: T3 h, L, u: K" E+ c Bislang habe sich die chinesische Führung international isoliert, 3 O) c; A6 [' B& k" q4 _: _ A
indem sie den Dalai Lama als Teil der Lösung der Tibetfrage abgelehnt4 c# o1 B; O( n p3 }5 v
habe, so ICT. "Wir hoffen, dass die bevorstehenden Olympischen Spiele+ ^7 n' K6 p2 y1 m% v
den Druck auf die chinesische Staatsführung erhöhen, eine Pilgerreise 4 H* M$ U* G2 h* f9 c( H, Ddes Dalai Lama nach China zu ermöglichen", fügte Müller hinzu. Damit ; E( D" `7 A9 E( X1 ]0 @3 r
könne Vertrauen zwischen Tibetern und Chinesen geschaffen werden, das / k# {2 ^" `7 f# r) j) H Vfür die Fortführung der Gespräche enorm wichtig sei.3 \5 E( { f! T0 R* F6 Y t2 R
% C1 a" V, t( C9 U$ a3 z
Der Sondergesandte des Dalai Lama, Lodi Gyaltsen Gyari, hatte ' y+ v% U% Q) x/ Verklärt, dass die letzte Runde der Gespräche zu einem "besseren und # U, Z0 A5 U2 ]
tieferen Verständnis der anderen Position" geführt habe. Hinzugefügt 6 w" K) P- b5 c+ Y2 R
hatte Gyari allerdings auch, dass fundamentale Meinungsunterschiede ! H4 i$ u7 z" R; _. fsogar darin beständen hätten, wie sich dem Problem von beiden Seiten ) U( a0 s" y7 C6 n4 T' r% h+ {genähert werde." Y( e8 u( O* @* y' n