近期来,德国一些语言学家忧心忡忡地透过媒体或脱口秀,甚至在联邦议院声称,德语已陷入受英语及其他外来语同化或影响的危机。柏林有一批年轻记者开始针对这一现象采取反制措施,因为他们不把德语的国际化视为一种威胁,而认为德语本身存在一种革新潜力。为此,他们设置一个网络项目“Mc Deutsch”,邀 请那些日常生活中必须使用德语的德国人和外国人表达看法,并公开发表其中50个来自全球各地,代表各种不同观点和意见的调查结果。 : K8 v0 O. T% M) ` M) G
% ^4 k ~5 y1 R! ^6 y
越南人阮兴的工作需要使用德语,80年代他曾在德累斯顿上大学现在已回到河内。他表示,在日常生活中说德语的机会不多。他现在在“越南之声”广播电台主持一个节目,以从前在前东德打工,如今归国的越南人为播出对象。日本作曲家朋幸·杉本在网上指出,他很早就喜欢上德国音乐,因而开始学习德语。两年前,他在因特网架设了名为“我学德语”的博客网站。他不仅阅读别人的文章,也自己写作。曾祖父来自瑞士的阿根廷人罗伯托·阿勒曼,描述了他在“阿根廷日报”工作的情形。这是阿根廷唯一一份面向来自德语国家和地区侨民的德文报纸。 5 a+ `/ }% ]" s3 U- R+ |( w) c: ^5 w; P2 W, g) u. k
! Q/ F4 l1 V% ^: y }& n& k ; n- d" i# C: X. ^50份来自国外德语文化工作者的反馈意见,为“Mc Deutsch”% y. y$ e/ a6 h2 T1 k* v# a0 j G