$ i& J( ]! y1 p- U! Z" `/ u 超级跑车设有一对辅助轮。跑车全速行驶时辅助轮被挂起,当跑车慢速行驶时,液压臂会将两只辅助轮放下,以维持车体平衡。超级跑车还拥有一部2千瓦的电动引擎,以便在低速行驶时替代柴油引擎,从而达到进一步节省燃料的目的。# l8 b$ g; b) g8 o+ q- Y* c9 C' q
" D% G& v( j% y" a 像摩托车的跑车 ; P1 ~$ d. F7 R& N- K* p; D) o* v( ^4 ~$ B; y: L) ^/ X
虽然设计师彼得·马斯库斯博士坚持认为,超级跑车是一辆汽车,不过这款新概念跑车外表看起来更像一辆摩托。它采用摩托引擎,车身和轮胎也采用了摩托的设计,连座位也像摩托一样前后排列。! Q3 K3 Y6 W( U+ H/ t- l; t% e
i9 Y! q. d5 V! B 马斯库斯博士告诉记者,“传统跑车的设计起源于四轮马车,它们宽大笨重,并不适合高速行驶。一辆臃肿不堪的跑车显然不符合物理学原理。”马斯库斯还指出,在大自然里,一切以高速著称的生物都拥有苗条的外形,比如印度豹。超级跑车的设计引入了仿生学的概念。邢晔(新华社供本报特稿) E2 Z1 ?, G+ Z& V# S
+ ]! @4 M, X6 n( T5 `+ k8 v. @% _+ y 9 t- C# b# A2 x6 W
) i& [4 x4 `; x 5 n7 ]+ E& x- U! h$ R2 b1 _; j
+ T7 f2 A- Z M
/ C6 a; M2 D4 v& X
A sleek and speedy debut z" ^' J% g. r+ S7 m0 n) wIt's made of carbon fibre, powered by a 700bhp turbocharged Suzuki Hayabusa engine and an electric motor and its makers claim it will eventually be capable of 0-258mph acceleration in 19 seconds and a maximum of 450mph, at which speed it will deliver 17.6mpg. "It is a perfect engine, I love it," says Acabion's chief research officer, Peter Maskus. 3 j7 L9 E! N# j! b/ Z! @) ^" BWhen it goes on sale in 2009, the Acabion GTBO 70 will only be capable of 150mph, but its maker claims the 300kg vehicle is the world's most exclusive; production from 2007 to 2011 is limited to 26 examples. $ i) E$ t8 h# i' G9 k
"As an engineer I worked for Porsche, Mercedes and BMW," says Maskus. "All those cars are inefficient; they originate from the horse-drawn carriage with their four big wheels and rectangular shape. The Acabion is the new ideal of sporting and responsible mobility." The Acabion resembles another enclosed, tandem seating, feet-forward motorcycle, the Ecomobile, although that was bulkier and powered by a BMW motorcycle engine, with a top speed of 161mph, 0-62mph in 5.7sec and a steady 56mph fuel consumption of 68mpg. 5 J& R/ I9 W H6 p( H/ J4 e3 h* L6 R& m) L5 e, i% r