经常传出负面新闻、有“坏孩子”之称的英国皇位第三继承人哈里王子,一本正经地与兄长威廉王子一同接受美国全国广播公司(NBC)电视台《今日》(TODAY)节目独家访问。两位王子第一次公开剖白自己的内心世界,讲述他们身为皇室成员、十年前痛失母亲的心路历程,又谈到自己的前途。哈里更指出,母亲戴安娜之死永远是一个谜,永远不会有人知道真相。 . _$ i$ g) r* c$ c& O + l. T7 O/ h1 Z1 A+ L+ q 9月便23岁、盛传将会被派往阿富汗服役的哈里王子,在节目上暂时收起佻皮和不羁的一面,尤其是当他谈起亡母时,不其然露出忧戚的神色,对母亲的车祸不能释疑。他说:“究竟在那条隧道内发生了什么事,是永远不会有人知道的。我肯定,时时刻刻都有人老是想着那件事,我也不能阻止自己,每一天都想着她,又想到她的死。”分析人士称,哈里这样说,很有可能是在暗示戴安娜之死另有隐情。) J* H# c, I0 @% n+ }1 ?
. r$ n* |& a, M) a& E0 z
戴安娜于1997年8月31日在巴黎一条隧道内撞车身亡,时间过得很快,眨眼便十年了。但哈里形容这十年的生活时,却是这样形容:“时间真的过得非常、非常慢。很奇怪,我们任何一个人都感觉不到那种平静──事实上,她的脸容经常在报章上出现。”2 v9 Y' [" b6 b+ d
6 o6 W. G0 J& S" x 他说:“过去十年,我个人觉得……她一直存在。对我们两人(他和哥哥威廉王子)和所有人来说,她一直留在我们脑海中。” 6 B8 D F; C2 N , F4 X, ~, L3 o8 |) \' D4 H 哈里和威廉5月在英国克伦斯宫内替《今日》节目录像,接受主持人劳尔访问,他们都表现随和,穿着便服,就像普通的年青人一样。NBC电视台把这个节目将分开两部分,于6月18日在《今日》和《Dateline NBC》节目中播映。0 J& L$ O) T+ }9 X* z. s( I ?% o
8 Z: O* }1 g, b+ s / F( f+ W* ?% G/ b$ PPrinz Harry, Prinz William: "Die Zeit verging sehr sehr langsam." . m2 K# w8 ~7 K ) T* p+ m8 {! H6 h; Q( h; {+ }' B( V/ Q/ J" j% L i, C
BRITISCHE PRINZEN IM TV-INTERVIEW: ^+ @# ?+ Y: k$ r( h ]
; H) G) [) M$ J1 b
Dianas Tod treibt ihre Söhne um 4 H+ x I3 y4 D" M) \8 S' @, E" O( X W
Prinzessin Diana und ihr Unfalltod in einem Pariser Autobahntunnel. Was geschah damals wirklich? Eine Frage, die auch ihre Söhne, die Prinzen William und Harry, umtreibt. In einem TV-Interview offenbarten sie Persönliches. / k1 ~; I, X3 v5 e4 @. a$ {! {1 ]1 u2 e' J' T0 u
Los Angeles - "Was auch immer in diesem Tunnel passiert ist, wird niemand jemals genau wissen. Ich werde nie aufhören, mich das zu fragen." Zehn Jahre nach dem fatalen Unfall seiner Mutter Prinzessin Diana steht auch ihr Sohn Harry, 22, hinsichtlich der genauen Umstände dieses mysteriösen und von Verschwörungstheorien umgebenen Todesfalls immer noch vor einem Rätsel. ; R& \8 |$ k# f3 k5 M/ V- L& R% H7 S7 n% E6 N
Der Prinz und sein Bruder William, 24, gaben dem US-Fernsehen ein Interview und äußerten sich darin erstmals ausführlicher zu den Geschehnissen des 31. August 1997, Dianas Todestag. 5 f o2 q# P$ l, a9 @! a( k3 U
: ^- S, N2 C) {& i6 ~Die Prinzen sind Schirmherren eines Wohltätigkeitskonzerts im Namen Dianas, das am 1. Juli in London stattfinden soll. % X3 b- x( i5 p# G+ Y' F7 X ! ^& \, R- n5 O5 u. qEs vergehe kein Tag, sagte William, Nummer zwei der britischen Thronfolge, ohne dass er an seine Mutter und die Umstände ihres Todes denke. Diana sei immer für die Söhne dagewesen. Die Zeit seit ihrem Tod sei nur "sehr langsam" vergangen.3 ~( y, s, G4 p8 A# i2 R) f
; ~. K+ K8 i4 z; {( |Auf die Frage, ob sich Dianas Wunsch, ihre Söhne mögen ein möglichst normales Leben führen, erfüllt habe, sagte Harry: "Ich glaube, sie wäre ganz glücklich darüber, wie wir mit unserem Leben umgehen, aber nicht so glücklich darüber, wie andere Leute damit umgehen. Was wir oft hören sind Kommentare wie 'Ihr seid nun mal keine normalen Leute, also braucht ihr auch gar nicht erst zu versuchen, euch normal aufzuführen.'" ! m; m t. T4 }8 W5 k% F $ D" D1 b, ^: l/ E' m! e9 f) xWelcher Beschäftigung würden sie nachgehen, wenn sie keine Mitglieder des Königshauses wären, fragte Journalist Matt Lauer. William scherzte, er habe früher gern Polizeibeamter werden wollen. Er wäre auch gern Helikopter-Pilot: "Sie wissen schon, vielleicht für die Uno oder sowas." Sein Bruder Harry, der durch Drogenprobleme auffiel und als "Party-Prinz" bezeichnet wird, würde dagegen wahrscheinlich "Computerspiele spielen und Bier trinken".$ K/ u3 I. ~, m/ R+ u
( e1 _$ c* e$ B& R$ V+ W& k' p
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-6-13 14:03 编辑 ]