, t/ B% q- o& X, p7 N) c幸好他的手机是属于T-Mobile行动电话公司,周末期间接电话都算免费,但从周一早上五点开端,这项「周末免费」计画就不适用了,如果再有网友打电话来,费杰罗将要乖乖缴交电话费。0 R6 N" x A" l$ {6 H) l* K
+ f. v% Q H( V
费杰罗二三日接受美国有线电视新闻网专访时说,他这项「电话实验」并不是恶作剧而已,而是真的想知道在当今这个社会里,有多少人会打电话给陌生人表达一份简单的问候。, d; Z7 v: M& K' B9 H1 X. C( J
: j$ q: ^6 S, v c# F7 x- p9 t, ^# w* Z
他说,父母亲对于他的这项「实验」并没有反对,但老爸对于他到底做这项「实验」的真正动机,则持着「不予置评」、「无法体会」的立场。 \+ z# @: }9 ?/ j& i: V, `9 Q) d/ D5 C J& }2 p- E0 [5 p1 n# l
( ?& o" n' c- A+ dMehr als 5000 Anrufe nach Veröffentlichung der Telefonnummer auf YouTube- I& z. L9 f1 j# Y- X9 G' n6 U
6 e6 N; R* z' q# p2 d+ }
Ein Mann hat nach Veröffentlichung seiner Telefonnummer auf YouTube mehr als 5000 Anrufe und Text-Nachrichten bekommen. ! B9 y) W% e! e$ W: |+ |$ c1 j+ z& G$ O" t
Der 20-jährige Ryan Fitzgerald ist laut foxnews.com arbeitslos, lebt bei seinem Vater und hat dementsprechend viel Zeit. Also beschloss er jedem ein Ohr zu leihen, der ihn anrufen wollte. Somit postierte er ein Video mit seiner Telefonnummer auf YouTube. „Ich hab Dich noch nie getroffen, aber ich kümmere mich um Dein Anliegen“, sagte er in seinem Video. Er wolle für jeden da sein, der ein Gespräch suche. ; c$ v& [6 p; B& E. u& m8 W" _/ q& m+ |4 d
2 r0 V' H/ P( Q3 {' P( z; W- g" r
Er plante so viele Gespräche wie möglich anzunehmen und auch zurückzurufen. Allerdings wirkte sich das auf seine T-Mobile-Rechnung negativ aus. Sie strichen ihm seine freien Wochenend-Minuten.