: I0 k+ Y! c2 ~1 u美国印第安纳大学金赛研究所的喜瑟·罗普证实这项研究结果。她说:「男性注意异性脸部的时间远比女性长,两者注意异性性器官的时间大致相当。研究结果显示,女性最注意哪些部位取决于体内荷尔贺的状态。如果正在服用荷尔蒙避孕药,女性比较注意性器官,否则比较注意照片中的环境因素。」$ A! p& {' e/ ^4 L% \" S
1 ?) \7 Z: s4 u
此前公布的其他相关研究报告指出,欣赏性感图象时,男女两性的大脑活动方式互不相同。前述研究报告呼应这项结论。 , l9 E+ ?, E4 N0 ^ P5 i) H% }% I( M5 F5 C/ v
7 T |* ?( P4 Q) t# [/ u. ?2 K
WOMEN are worse oglers than men despite the widespread belief that they are less physically focused, a study suggests.- R) n. H* |0 e4 Y* D1 y
; ?6 x4 t" F5 K+ l1 \Scientists used eye-tracking technology to pinpoint what people looked at when shown a series of sexy photos. % H1 d( p* z( ]
They expected women to be more interested in faces, and men in genitals. - l( q# V* J! E ( B, X2 S' Q" l( ZTo their surprise, they found almost the reverse was true. 7 u8 g8 j) `7 r( U
2 `, v0 [5 i1 C* bMen were more likely than women to linger on the face before diverting their attention to other parts of the body. 4 m: l# l* c/ \
, q) I8 Q3 B5 q# W
Women also spent longer looking at images of couples performing sexual acts. 2 n& P; a4 g5 e6 L5 r! } q; v, m+ E2 } h8 S. p9 p
Study leader Heather Rupp, from the Kinsey Institute for Research in Sex, Gender and Reproduction at Indiana University, said: "Men looked at the female face much more than women and both looked at the genitals comparably. 7 L- B9 B& z1 ^6 r* `1 k" j
. I- o4 v: {8 F4 Z. B' b: ^& Q
"The eye-tracking data suggested what women paid most attention to was dependent on their hormonal state." c \# X. l& M# o8 h: J# b: S. G& v6 G6 G% I9 {
The findings were reported in the journal Hormones And Behaviour.
图片附件: [女生比男生更色] women ogle more than men.jpg (2007-4-16 21:26, 25.38 KB) / 下载次数 71 http://csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=252263&k=4c43804c640f5341e72c358a3c08715f&t=1769569164&sid=hRhryg