英国研究人员在最新一期《美国流行病学杂志》上报告说,工作压力过大容易让人发胖,紧张忙碌的上班族应注意自我舒缓压力。 . L$ R; ~2 H) V% z5 S! s) z# C6 {; k) G" I7 u
医学研究已经发现,来自工作的这种长期压力与心脏病和代谢综合征均有关联。此次伦敦大学学院医学院的埃里克•布伦纳及其同事发现,上班族的工作压力越大,他们变得肥胖的可能性也越大。 - c' H4 p/ @3 M
; k4 b7 J. J4 D4 O3 F- F, j 研究人员共对6895名男性和3413名女性进行了长达19年的跟踪调查,被调查者在调查开始时的年龄在35岁至55岁之间。调查过程中,这些人会定期提交有关工作压力大小的调查问卷。结果发现,那些至少在3次问卷中表示自己工作压力大的人,比从未感觉工作有压力者的肥胖可能性要大73%。 ; Z3 P% c' r3 h2 t. q
- w* i; |9 T5 |; {( i
布伦纳等人认为,上述调查结果提供了“强有力的证据”,证明工作过程中的高强度心理负荷是导致肥胖的重要因素。# f' e: R G2 @6 g; Z5 g4 W/ F" F6 g
! D `* r4 r$ J- f3 I% A
Stress at work makes you fat ' T Y" D$ h" s& J$ X7 L3 ^5 ] / X7 ?7 U5 ~! d' E; }. o3 E8 w/ d9 [Obesity isn't all about eating, as new studies have revealed that excessive pressure at work and constant stress can make you fat. + T4 P4 _" o* \8 b1 S
' _. [: g% J6 S3 |: h) U
The more job strain men and women reported, the more likely they were to become obese, Dr. Eric J. Brunner of the Royal Free and University College London Medical School has found. 6 I$ y0 s- X+ n
: D! |, e. H3 o3 d: F4 ?2 \Studies revealed that chronic stress has been linked to heart disease and the metabolic syndrome, a constellation of symptoms including excess belly fat that increases the risk of diabetes and cardiovascular disease, Reuters reported. ! x+ K% ]$ Q z R
3 v- v( N1 Q, j% y. n) S9 Y
Burner and his team followed 6,895 men and 3,413 women for 19 years. All were 35 to 55 years old at the study's outset. Men and women who reported job strain on at least three occasions were 73% more likely to become obese than those who never said they were stressed on the job. 6 H' H6 p& f6 N% c; K
1 K% R% |7 r7 p# a1 F: x. c) ~Adjusting for factors that could be related to both job strain and obesity, such as socioeconomic status and cigarette smoking, reduced the relationship by only a small amount. 6 j0 Y, u$ ]) L0 L$ K; d* X5 N' m2 V, t1 Q" j' h* q6 ^. D& e
The findings revealed that high psychological workload, together with lack of social support at work, acts as a causal factor for obesity.