周一公布的一项调查显示,德国采用欧元纸币和硬币五年之後,多数德国人仍不信赖欧元. , \& l- Q5 C5 l$ R# {9 a
^7 K) U/ [9 @
Allensbach Institute for Public Research在2月进行的调查显示,受访的1,800名德国! c# K0 r0 {% i4 I/ T0 H
人中的57%几乎或毫不信赖欧元.此比例低于去年7月调查时的65%.2 f @; O# D( p8 i
- ~; ]0 c! R. n: C) h 报告称:"欧元最终将为德国人所接受." - F3 j) E7 ^* _; A( A- [3 ?' p# l: i1 N) E7 F
调查显示,超过一半的德国人想重新采用德国马克.报告称:"几年来,对于马克念念不忘的人数 ( m9 n0 l% x5 ^) c9 z( j 量一直保持不变." s: F2 n. J7 s" F& _8 R/ {! v ; A! k" b5 W5 i' Z% i 年纪较轻的德国人对马克回归的意愿不及年纪较长的人--30岁以下的德国人中有44%信 " k. x' j0 G# M# H 赖欧元,而全部人口中信赖欧元的比例仅为31%. ; x! K/ X' \/ c: n' o; b) `5 J * ?0 o! H( `5 c9 ^5 F& ~/ r 60%的德国女性希望马克回归. . ~# p1 [5 h" [) S% L. ?1 w$ j
" C! P% ?" h' c% z' [% f
& `6 X$ Q8 \8 a r: N
Jeder Zweite will die D-Mark zurück- M; l+ x; m {0 E
+ s0 ~0 U3 N) A* ~2 {8 y
Berlin - Auch fünf Jahre nach Einführung des Euro-Bargeldes haben die meisten Deutschen noch immer wenig oder gar kein Vertrauen in die Gemeinschaftswährung. Im Februar waren es 57 Prozent, wie es am Montag in einer Umfrage des Institutes für Demoskopie Allensbach unter mehr als 1800 Bundesbürgern hieß. Im Juli 2005 seien es allerdings noch 65 Prozent gewesen. "Gewiss wird der Euro über kurz oder lang bei den Deutschen ankommen", schrieben die Forscher. Bei den Jüngeren unter Dreißig sei das bereits der Fall. Mit 44 Prozent hätten sie deutlich mehr Vertrauen in den Euro als der Durchschnitt der Bevölkerung. Hier sei es knapp ein Drittel. 9 R# n) N- x8 J( F
Mehr als jeder Zweite will laut Umfrage die D-Mark zurück. "Diese Zahl an Menschen, die derart nostalgisch an die D-Mark zurückdenken, ist über die letzten Jahre bis heute immer konstant geblieben." Von den Frauen wünschten sich sogar 60 Prozent die alte Währung wieder im Portemonnaie. + O4 u; d S$ ?. |
. Z2 s" H% A* M7 _5 mErst kürzlich hatte Bundesbank-Präsident Axel Weber betont, die Gemeinschaftswährung habe zu Unrecht ein schlechtes Image als "Teuro". "Der Euro ist eine stabile Währung", sagte er. Zudem habe er den Handel und das Zusammenwachsen der Finanzmärkte in Europa befördert. (rtr)