非洲国家利比亚领导人卡扎菲说,利比亚在2003年放弃核武器之后,西方国家并没有提供足够的赔偿。 ' e: R$ m8 f% L4 ^) j2 }- F! t. ]9 Y0 A% R% B3 S
据BBC报道,卡扎菲在接受BBC外交事务记者罗宾斯访问时说,西方国家未"奖赏"利比亚也意味着伊朗和朝鲜都不愿意跟随利比亚的脚步放弃核计划。不过卡扎菲强调利比亚将不会像过去一样采取与西方对抗的手段。6 c+ W% Q' \ X9 |
) r8 O8 n, S) c
利比亚结束核武计划后,对其所有制裁随即取消,美国和英国也恢复与它的外交关系,而美国更把利比亚从恐怖主义赞助国名单中除名。- `' E; k2 S% `% G2 \" d1 @% v
9 s3 a# V! Y% m% ?. w2 B+ D5 `
卡扎菲表示,利比亚放弃核武计划的模式值得仿效的,但"利比亚对于美国和英国没有兑现承诺感到失望。因此那些国家(伊朗和朝鲜)会说'我们不会像利比亚,因为利比亚废除了核武计划却没获得任何补偿'。" ( g2 v- [9 [1 M& g2 k & u' r( A) s, n! T( F- r' R. D, s目前包括美国、俄罗斯、中国、英国、法国和德国的六国正讨论如何制裁拒绝放弃核计划的伊朗。7 K2 d/ M; U8 x q( k
! E+ h$ v* W8 A5 A' X+ Q # O1 p, r* X# t) Q' `% j3 H8 SCol Gaddafi says the West has failed to live up to its promises( A0 D9 [9 e2 w% Q
2 |# ^4 n; f" m: R+ z4 z
$ q. ]7 }) {3 {* _( J- }0 p朝鲜在上个月在六方会谈上已同意采取终止核计划的初步行动以换取经济和能源的协助。! g4 z0 h3 l+ f: a. }; w! H% A
6 R# g# n7 ?( x 卡扎菲说,美国和英国有义务协助利比亚发展民用核能源设施。他说:"他们说,如果我们废除核计划,他们就会帮我们将核能力转换作为和平用途,但他们至今仍没这么做。" 他表示,这意味着西方国家在与伊朗和朝鲜交涉时已失去了谈判筹码。' U2 w, Q/ L& n9 g$ W; o, X% j
) `1 a! D! U v' Y
卡扎菲是在利比亚"人民政权"成立三十周年庆祝活动上接受BBC记者访问的。 ; N, r: c3 I8 I$ M0 C# X1 T & _# }, k' H1 X: m- S& {: k, N% O- f; r: j
'No reward' for non-nuclear Libya & v) b9 r- }, z+ d! _) Q# b ( d. E* C! u4 a* y" O, T Libyan leader Muammar Gaddafi has said his country has not been givenadequate compensation for its decision to renounce nuclear weapons in 2003. ) Y( C: C$ }% ]& w2 e1 b$ n' g+ O/ e0 C4 X, O. r0 \
Speaking to the BBC, Colonel Gaddafi said the failure by the West toreward Libya meant Iran and North Korea were reluctant to follow Tripoli'slead.9 M+ z* j, U% x: a, \( W
+ b9 N" G! D: g. q- I# m1 \! Z1 Q% {
He insisted there would be no return to the confrontation of the past, however.1 p$ C" ~9 t9 `9 p
* o6 N5 a" [) O- T$ _; \' N8 f4 g( hSanctions were lifted after Libya ended its nuclear weapons programme, and the US and UK have resumed diplomatic ties. 4 s3 d. {0 p8 X2 _: h6 b 6 R3 V* y0 f2 t& bLibya was also removed from the US list of state sponsors of terror, a major step towards international rehabilitation." V7 ~; w. \' t [) y, V