墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。 4 `$ o; [/ R3 ` L i$ A, u( j* p! e$ B3 W基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。 0 } ^* X4 L8 r' T: S " o/ Q. j- b: X& W9 v, q/ B “墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。* X' @5 I. u! y: Q. z6 q! B
& w {; ^# t1 U# ]- p ]- E, C 基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。 . e- x* r/ c- r% {; w; w0 i# q+ h0 O8 \* D
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。, s& s& o3 {% z' R$ a; r
0 Y1 ~7 P; S0 m& ~* x 9 i3 j8 U4 l9 n6 @) L* N! } @+ x$ ` 3 W% @. b9 N* L( k @«Ich esse Chili wie Obst»8 d- E% o! O& |, d- a
+ f7 j" e! L: e
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen. , h7 i/ s# i4 k0 ^' F4 P3 _! m. p. A/ J# O6 _
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen.$ o% G" C4 o/ n4 c! Z
i+ o( B8 x$ n- A4 yJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 118 http://csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=328ff6b3bb3fbaaf53191abe266407ed&t=1732272158&sid=ghSiGq