墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。 6 Y* w5 F7 f2 W' N3 O' T0 _7 M3 Y( a7 O) L b0 m$ B+ f
基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。1 O7 T; f+ J6 W# u$ s
" m8 y0 z: V: q8 h4 [
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 3 ?8 O3 L" V, |3 y* G6 T0 s3 i3 \ 6 A1 _4 J. n$ [& U5 o9 [4 p 基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。( G5 W: x) r5 r& ~
1 k t, t" [7 N8 T: @" Y1 C
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 3 _/ @( W8 v7 b. F. H- h & v+ A' R) b9 T7 U* x+ T: L4 t* q5 g
b( }# ^8 U: [ m9 _5 ?
«Ich esse Chili wie Obst» & {; m" g& j2 B2 {: Q" N 6 @$ p. J4 |, yManuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen. % o$ k' N* X/ u$ \1 L7 t0 } J9 Q. [' k( A7 M3 ?2 V" k( `
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen. 3 l. D3 H! q+ e% Y ! X. s( M; g5 l- s7 p P1 l/ N0 QJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=edf2af58a3a5cfbeb84a84cc16bce5f2&t=1764961653&sid=9q1ohL