墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。) x8 B/ w4 X2 _. g
+ o# `7 I! c" n& _: g" }基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。 ( v" O" f" v8 _- G. @5 q 3 O; e/ {2 B' p: C z3 i! w3 D- ^ “墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。* E C0 u8 J$ X6 M0 d
3 ~0 O* Z+ e1 ] b" Q. J* W( B) o: \
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。 7 m" Q h9 A9 B+ @7 ^7 }% y) B+ j& _) z* v
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 0 v8 @* m6 }7 I+ k( a( q" W ' c: ~5 d) E- \( D+ U" b- K& v @) ?- i% ^5 ^" }* ~8 e
, I+ y# G3 L* T
«Ich esse Chili wie Obst» , G. O- g( B$ p6 P# U C- l/ ?6 h, v U" O8 _! V, T
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen.7 A, z: F- x* n9 _' I
9 v7 F5 n6 \" Q6 v& L$ }" e
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen.' u- l. C/ |1 ]8 W4 {/ t
0 f2 E3 h4 k! K+ p
Jetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=630fd48ea89588bdf21eeca88587b730&t=1769526810&sid=hlfCva