墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。 ( \. N) F# M" F( Y+ L7 h4 H8 X* a& U
基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。# h* `3 W0 q. d7 j3 ]! v! t
% n G5 C& H* W% ^1 L
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 * j0 @2 B+ H) _- n I( F5 M) r & d7 U2 E2 {5 l; V& V4 _3 G1 z 基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。! B1 v' _1 L+ d) Q3 q) \. t
$ Z# ^3 ^9 E0 m$ j. J, g( T$ R" m
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 3 N) x; h" }* ~+ n+ m7 I6 A; [/ q# K/ }- }
/ Z! d2 Y. k/ v' m
3 ~$ o" _3 `/ T3 H9 L1 S) v
«Ich esse Chili wie Obst» ' }# m, a" x) H* E1 M0 b0 f 8 V1 C# \6 A+ \# {' v) L. ` fManuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen. e, z; p6 e5 k' Q \: A, x8 S8 u6 g4 O/ z4 y, E3 |
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen. z/ N- D7 M- z6 K9 A8 j8 l
' `; G/ F5 I$ U% a: g9 Q; ~ t
Jetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://csuchen.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=5179c5b0c12a0a78e30e85d8cffcbf04&t=1769529963&sid=rjckjN