Board logo

标题: 超级难的德文句子,谁能帮忙翻译一下 [打印本页]

作者: links1982    时间: 2006-12-2 13:55     标题: 超级难的德文句子,谁能帮忙翻译一下

我有一个德语句子不懂,请帮忙

Wenn ich nicht weiß, wohin ich will, darf ich mich nicht wundern, wenn ich woanders ankomme!" ...来自一句中国谚语


这是一个德国语言老师给我的考题,一般出现在求职的网页中

作者: qdbt    时间: 2006-12-2 17:11

车到山前必有路。
山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。
作者: 夜半歌声    时间: 2006-12-3 00:50

谋定而后动

猜的
作者: schaefer    时间: 2006-12-3 03:16

如果你不明确你的目的,那么就不能对任何结果感到惊讶。
就是说,如果你自己都不知道自己明确的目标的 话,那么当你达到你不一定期望的目的地时,你也不应该感到惊讶。

[ 本帖最后由 schaefer 于 2006-12-3 03:18 编辑 ]
作者: 葱花    时间: 2006-12-3 14:11

勇往直前
作者: links1982    时间: 2006-12-4 17:11     标题: 好难呀

好难呀
作者: stoneatom    时间: 2006-12-4 17:20

不知何往,焉知来处。。。可是按中国逻辑应该是反过来的,记忆也是如此:不知来处,焉知何往。。。乱了。。。看着办吧!
作者: 做个新人    时间: 2006-12-4 17:26

感觉应该是老庄的无为而治差不多的意思
何必要知道自己要去哪,去哪都有美丽的景色,哈哈,明显是瞎说
作者: 竹子宝贝    时间: 2006-12-4 17:33

原帖由 stoneatom 于 2006-12-4 17:20 发表
不知何往,焉知来处。。。可是按中国逻辑应该是反过来的,记忆也是如此:不知来处,焉知何往。。。乱了。。。看着办吧!


呵呵!我同意你的翻译
作者: 五湖散人    时间: 2006-12-5 13:09

原帖由 schaefer 于 2006-12-3 03:16 发表
如果你不明确你的目的,那么就不能对任何结果感到惊讶。
就是说,如果你自己都不知道自己明确的目标的 话,那么当你达到你不一定期望的目的地时,你也不应该感到惊讶。

这个意思差不多是准确的,其中也有谋定而后动的含义,虽然后者离字面上就远了一点。总体上是说,如果自己对目标没有清楚的概念的话,今后出现什么样子的发展其实都是可能的,因为也不存在真正的自我控制和把握。
德国人自己没有有什么古老谚语,什么都来假托是中国或者希腊的,所以这个也不必太当真。




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2