Board logo

标题: 超级难的德文句子,谁能帮忙翻译一下 [打印本页]

作者: links1982    时间: 2006-12-2 12:22     标题: 超级难的德文句子,谁能帮忙翻译一下

我有一个德语句子不懂,请帮忙

Wenn ich nicht weiß, wohin ich will, darf ich mich nicht wundern, wenn ich woanders ankomme!" ...来自一句中国谚语


这是一个德国语言老师给我的考题,一般出现在求职的网页中
作者: 小胖仔    时间: 2006-12-2 12:45

山穷水尽疑无路 柳暗花明又一村?
作者: neolane    时间: 2006-12-2 13:07

不知生 焉知死
作者: oasisangel    时间: 2006-12-2 13:12

车到山前必有路 ODER
作者: 笨猫    时间: 2006-12-2 13:21

原帖由 小胖仔 于 2006-12-2 12:45 发表
山穷水尽疑无路 柳暗花明又一村?

这个好
作者: 武扬    时间: 2006-12-2 13:54

原帖由 笨猫 于 2006-12-2 13:21 发表

这个好

好却不对
作者: chinesehejing    时间: 2006-12-2 17:56

意思是不是没有目标就不要怪自己走错了方向,哪句言语是说这个意思的?
作者: 杰洛士    时间: 2006-12-2 17:59

不知者无罪!
作者: Arron    时间: 2006-12-2 20:45

不知道要去哪,也就不知道到哪了,


无的放矢?

[ 本帖最后由 Arron 于 2006-12-2 20:53 编辑 ]
作者: 甜苇    时间: 2006-12-2 21:05

表面意思是:反正我也不知道自己要去哪里,就不管自己到了哪里。。

可能是:“光脚的不怕穿鞋的”,或者“破罐子破摔”。
作者: 宇宙小毛球    时间: 2006-12-2 22:46

脚上的泡是自己走出来的    ???  


机会不等待没有准备的人  ???   

[ 本帖最后由 宇宙小毛球 于 2006-12-2 22:52 编辑 ]
作者: 宇宙小毛球    时间: 2006-12-2 22:50

觉得原文直译是:  如果自己都不知道要去那里,就不要疑惑走错了地方
作者: 武扬    时间: 2006-12-3 11:55

原帖由 宇宙小毛球 于 2006-12-2 22:50 发表
觉得原文直译是:  如果自己都不知道要去那里,就不要疑惑走错了地方


直译确实如此!
作者: STROM    时间: 2006-12-3 11:57

求职网上说这话干吗?
作者: STROM    时间: 2006-12-3 12:00

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索
作者: 人鱼小公主    时间: 2006-12-3 23:55

人无远虑必有近忧
作者: lidertote    时间: 2006-12-4 03:09

Wenn ich nicht weiß, wohin ich will, darf ich mich nicht wundern, wenn ich woanders ankomme!"
直译的意思应该是
如果我不知道我要去哪里(目标),
我到了其他地方(当然是不是目标的地方,可以理解为错误的地方)就不奇怪了

说实话实在没有什么中国谚语可以联想到的
只能说德国人翻译水平太差
经常有关中国的DOKU里面可以听到德国人对中国的是乱说一通
还以为自己放了个很响的P
作者: STROM    时间: 2006-12-4 07:20

原帖由 lidertote 于 2006-12-4 03:09 发表
Wenn ich nicht weiß, wohin ich will, darf ich mich nicht wundern, wenn ich woanders ankomme!"
直译的意思应该是
如果我不知道我要去哪里(目标),
我到了其他地方(当然是不是目标的地方, ...


作者: links1982    时间: 2006-12-4 17:09     标题: 不对呀

还是没有好的翻译
作者: 驱魔猎人    时间: 2006-12-4 18:06

随遇而安.




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2