原帖由 Arron 于 2006-9-17 20:11 发表
大概应该是,枪杆子里出政权之类的吧.
Im Krieg stirbt die Wahrheit als erstes.
原帖由 侬家后院 于 2006-9-17 21:35 发表
谢谢喔. 不过, 这个翻译好象离这句话稍微远了点. tongue.gif 真理必先死好象是直接翻译, 但总觉得还有更贴切的说法. :dozingoff.
还是谢谢你~~~ rose.gif
原帖由 笨猫 于 2006-9-17 21:36 发表
、
真理从来不曾存在过?
原帖由 浪子回头 于 2006-9-17 22:46 发表
Die Wahrheit stirbt als erstes. 这句话长用于关于战争的报道中。
如: Im Krieg stirbt die Wahrheit als erstes. 意思是战争中的报道多是假的,为宣传造谣惑众而用,战争时分,真理而亡。如近期的伊拉克战争, ...
原帖由 viio 于 2006-9-17 22:51 发表
按照大白话翻译,就是真相,真理或起码的真诚都米有~~
原帖由 whisper 于 2006-9-17 23:05 发表
难道应该翻译成:枪打出头鸟?
欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) | Powered by Discuz! 7.2 |