标题:
碰到两句德语,翻译有争议,请教^^
[打印本页]
作者:
smss
时间:
2006-8-4 21:46
标题:
碰到两句德语,翻译有争议,请教^^
Irgendwie haben wir was miteinander. Ich weiβ nur nicht was.
翻译1:不管我们之间发生什么,我知道那都不算什么
翻译2:不管怎样,我们之间(的确)发生了些什么,但我不知道那是什么
看得头大! 请教德语达人! 谢谢!
作者:
zhizhe
时间:
2006-8-31 08:06
翻译2是对的,个人意见!
作者:
宫女
时间:
2006-9-1 18:38
1肯定不对,但是irgendwie在2里面的翻译读起来也不是很通顺。。。。
我总感觉我们之间有什么事,但是就是不知道是什么
这样会不会好一些:o
作者:
smss
时间:
2006-9-14 14:57
谢谢楼上的二位!
“我总感觉我们之间有什么事,但是就是不知道是什么
”
嗯,这样果然通顺了呢,非常感谢!
欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2