Board logo

标题: 请问Beobachtungsstufe如何翻译为宜? [打印本页]

作者: 若素    时间: 2006-4-16 14:07     标题: 请问Beobachtungsstufe如何翻译为宜?

这个Beobachtungsstufe似乎常出现在德国的中小学,不知道具体是什么意思?又该如何翻译成中文呢?总不能用“观察期”吧,感觉不是做了大手术就是犯了大错误似的:fear.gif
作者: 若素    时间: 2006-4-16 15:18

原帖由 Hornbach 于 2006-4-16 16:01 发表
留校查看wink.giflol.gif


啊啊啊??
what.gif
作者: 若素    时间: 2006-4-17 06:36

没有人知道了么:(
作者: active    时间: 2006-4-17 07:52     标题: Beobachtungsstufe是和Orientierungsstufe一个意思!

Orientierungsstufe (Beobachtungsstufe)

Die Orientierungsstufe ist eine für alle Schüler/innen gemeinsame Eingangsstufe. Sie umfasst die Jahrgangsstufen 5 und 6.
Hauptschulen, Realschulen und Gymnasien beginnen mit den Beobachtungsstufen.

Nach 2 Jahren wird dann eine Entscheidung über die weitere Schullaufbahn getroffen. Ein Wechsel zwischen den Schulformen ist jedoch auch später noch möglich.

In der Orientierungsstufe der kooperativen Gesamtschule wird am Ende der 6. Klasse über die Zuordnung zu einer Haupt- oder Realschul- bzw. einer Gymnasialklasse entschieden.

In der integrierten Gesamtschule bleiben alle Kinder bis zum Mittleren Bildungsabschluss (Realschulabschluss) im gleichen Klassenverband, werden aber nach Leistung und Neigung verschiedenen Kursen zugewiesen.

[ 本帖最后由 active 于 2006-4-17 08:56 编辑 ]
作者: active    时间: 2006-4-17 07:54

简单的说就是,

[als Vorbereitung auf die Gesamtschule dienende] schulformunabhängige Organisationsform des 5. u. 6. Schuljahrs.
作者: 若素    时间: 2006-4-17 15:24

十分之感谢楼上的热心帮忙!!!
我想我现在已经理解了这个词的意思,可是现在匮乏的是中文了…………不知道要怎么用中文表达才好……
作者: 五湖散人    时间: 2006-4-17 16:23

分级别进入各类中学前的预备年级




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2