Board logo

标题: 【求助】有懂法语的同学嘛?请教一句话 [打印本页]

作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:10     标题: 【求助】有懂法语的同学嘛?请教一句话

„reséau art nouveau network“是什么东东啊?
瞧我翻译的都是些虾米,真是作弄人:Q
……, dass Bad Nauheim als einzige deutsche Stadt Mitglied im „reséau art nouveau network“, ……:fear.gif

先行谢过rose.gif:girl.gif
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:18

lz 太厉害了, 连法语的都翻译。。。
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:19

不过看起来不是法语阿,倒像个外来词
作者: Fatimah    时间: 2006-4-9 13:20

名称,不用翻译, 抄就好
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:21

原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:18 发表
lz 太厉害了, 连法语的都翻译。。。
原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:19 发表
不过看起来不是法语阿,倒像个外来词


法语外来词……:Q
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:22

只有一个是。。。

错了, 两个
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:22

原帖由 Fatimah 于 2006-4-9 14:20 发表
名称,不用翻译, 抄就好


翻给中国人看诶。咋敢照抄。:fear.gif
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:24

原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:22 发表
只有一个是。。。

错了, 两个


对啊,引号内第一个词是法语,第二个是英语,第三个是法语,第四个是英语,引号外其它部分是德语。。。
作者: Fatimah    时间: 2006-4-9 13:25

原帖由 骊歌 于 2006-4-9 14:24 发表


对啊,引号内第一个词是法语,第二个是英语,第三个是法语,第四个是英语,引号外其它部分是德语。。。

俺就认识第四个英语...
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:25

原帖由 boy 于 2006-4-9 14:19 发表
艺术新网络


谢啦~rose.gif:girl.gif
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:26

原帖由 boy 于 2006-4-9 14:24 发表


赚钱了,请客lol.gif


赚一个月不够你吃一顿的。
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:26

原帖由 骊歌 于 2006-4-9 14:25 发表


谢啦~rose.gif:girl.gif


别这样翻
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:27

新兴艺术网
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:28

或者 新兴艺术联盟
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:29

„Réseau Art Nouveau Network", das Netz für den Jugendstil

新, 针对一种艺术方向, 我不知道中文怎么说。反正美术史上有。不是现代艺术。

[ 本帖最后由 野林歌声 于 2006-4-9 14:30 编辑 ]
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:30

哎呀, 不行了,撑死了。。。 两顿吃了3公斤的猪肉。。
作者: xy_marshall    时间: 2006-4-9 13:31

reséau art

艺术网络 够怪的,不知道lz在干什么
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:32

原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:29 发表
„Réseau Art Nouveau Network", das Netz für den Jugendstil


哦这样啊。Jugendstil是20世纪初期流行的“青春艺术风格”。那就译成“青春艺术风格建筑联盟”好了。多谢指教。rose.gif:girl.gif
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:33

下次有翻译任务多的时候拿点过来我翻,赚的钱大家一曲去吃la pampalol.gif
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:34

原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:30 发表
哎呀, 不行了,撑死了。。。 两顿吃了3公斤的猪肉。。


野猪肉?野猪林的歌声……是捕到了一只非常名贵的猪嘛?
猜谜:
一位猎手在野猪林捕到了一只非常名贵的猪,于是他说了一句话。(打一物)lol.gif
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:35

纳闷。。。。。
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:36

原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:33 发表
下次有翻译任务多的时候拿点过来我翻,赚的钱大家一曲去吃la pampalol.gif


好呀~lol.gif
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:36

我这么好的一个名字就这样被你不费吹灰之力就废了!! 你陪我一个好名字来
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:36

原帖由 xy_marshall 于 2006-4-9 14:31 发表
reséau art

艺术网络 够怪的,不知道lz在干什么


在受罪啊~~~:Q
作者: 野林歌声    时间: 2006-4-9 13:37

俺挺尸消化去了。。cya
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:39

原帖由 野林歌声 于 2006-4-9 14:36 发表
我这么好的一个名字就这样被你不费吹灰之力就废了!! 你陪我一个好名字来


谁叫你又“野林歌声”又“猪肉”啦,很容易让人想起鲁智深的嘛:embarassed
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:40

原帖由 boy 于 2006-4-9 14:32 发表

自助餐呗lol.gif


好主意啊,真是个好主意啊~lol.gif
作者: xy_marshall    时间: 2006-4-9 13:40

原帖由 骊歌 于 2006-4-9 14:36 发表


在受罪啊~~~:Q


一共才两个词啊,一个还是跟英文长的一模一样的,安心啦
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:43

原帖由 xy_marshall 于 2006-4-9 14:40 发表


一共才两个词啊,一个还是跟英文长的一模一样的,安心啦

问题是偶英文也不行的啊:Q
作者: xy_marshall    时间: 2006-4-9 13:46

原帖由 骊歌 于 2006-4-9 14:43 发表

问题是偶英文也不行的啊:Q



呵呵,用在线翻译~~~!
作者: 骊歌    时间: 2006-4-9 13:50

原帖由 xy_marshall 于 2006-4-9 14:46 发表

呵呵,用在线翻译~~~!


呵呵,好主意。tongue.gif
(干活去了,赶着交稿呢




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2