Board logo

标题: 直接让我晕倒的一句话,谁能行行好帮我翻译一下~~~??? [打印本页]

作者: yola    时间: 2005-9-11 16:39     标题: 直接让我晕倒的一句话,谁能行行好帮我翻译一下~~~???

为了保证货物的质量,我们计划合同签订后、以我方为受益人的保兑的不可撤消的即期信用证(以信用证开立日期为准开始)开立后40日内装运。


什么叫保兑?“以我方为受益人的保兑的不可撤消的即期信用证” 这句话直接让我傻眼,不明白是什么意思,可别说是翻译了。
哪个能人能好心帮我一下,急啊~~~
作者: biangbiang    时间: 2005-9-11 16:42

得联系上下文啊。。。。
作者: gemund    时间: 2005-9-11 16:50     标题: 用英语写

也可以的
作者: 大爷    时间: 2005-9-11 17:09

估计是保证可以兑现的,且不可撤销的即期信用证
作者: 骊歌    时间: 2005-9-11 17:10

抛砖引玉啊~blush.gif

“保兑”其实就是保证兑付,是一种Zahlungsbestaetigung。除了开证行之外,需另有一家银行作保兑行加具保函,对符合信用证条款的单据保证付款。
即期信用证是指开证行或付款行收到符合信用证条款的单据后,需立即履行付款义务

保兑的不可撤消的即期信用证——
bestaetiges unwiderrufliches Sichtakkreditiv
(保兑的) (不可撤销的)(即期信用证)
作者: yola    时间: 2005-9-11 17:19

谢谢楼上的各位!!!特别是骊歌!!!!
太好了~~~继续工作中去啦~~~
作者: 不帅朝脸踹    时间: 2005-9-11 18:08

这都不知道就敢做进出口???
现在的人真牛X!!!
作者: yola    时间: 2005-9-11 18:17

楼上的人管的真多~~~你知道我是做进出口的?我也不过是一个学生而已,不懂问问别人,碍着你啦!废话多!!
作者: 不帅朝脸踹    时间: 2005-9-11 19:49

呵呵,学过国际贸易的都知道。




欢迎光临 人在德国 社区 (http://csuchen.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2